起源于约1200年的英语词汇列表
-
dialogue(n.)
约公元1200年,“由两个或更多人之间的对话组成的文学作品”,源自古法语 dialoge,直接源自拉丁语 dialogus,来自希腊语 dialogos “对话”,与 dialogesthai “交谈”有关,来自 dia “横跨,之间”(见 dia-) + legein “说话”(来自 PIE 词根 *leg-(1)“收集,聚集”,具有“说话(‘挑选词语’)”的派生词)。
到了公元1400年左右,这个意义被扩展为“两个或更多人之间的对话”。错误的看法认为它只能表示“两个人之间的对话”,这是由于 dia- 和 di-(1)的混淆而产生的; 这个错误至少可以追溯到1532年,当时 trialogue 被不必要地创造出来表示“三人之间的对话”。再比较一下“四个演讲者的对话”(15世纪末)的 quadrilogue,它是英文 "Quadrilogue invectif," 的标题,由三个阶级和一个拟人化的法国之间的寓言对话组成。
一个被用来表示“两个人之间的对话”且不能有其他含义的词是混合词 duologue(1864)。
-
diet(n.1)
约1200年,“常规食物”,来自古法语 diete(13世纪)“饮食,口粮,伙食”,源自中世纪拉丁语 dieta “议会”,也指“一天的工作; 每日食品津贴,食品”,源自拉丁语 diaeta “规定的生活方式”,源自希腊语 diaita,最初指“生活方式,规则,住所”,与 diaitasthai “过日子”有关,来自 diaitan,最初指“分离,选择”(食品和饮料),频繁使用 *diainysthai “拆开”,来自 dia “分开”(见 dia-) + ainysthai “拿”,源自 PIE 词根 *ai-(1)“给予,分配”。
从14世纪后期开始,“习惯性的饮食方式”,也指“与其数量和效果有关的食品”,以及“由医生或医疗规则规定的食品课程”,通常是对食品或某些食品的限制; 因此,将某人 put (someone) on a diet(15世纪中期)。形容词在“减肥,减少卡路里”(Diet Coke 等)的意义上,最早见于1963年,最初用于美国英语。
-
dig(v.)
公元1200年左右, diggen,“挖掘沟渠或其他开凿”,一个起源不明的词,可能与 dike 和 ditch 有关,通过盎格鲁-法语 diguer,源自古法语 digue “堤坝”(最终源自原始日耳曼语 *dīk-,,源自 PIE 词根 *dheigw- “粘住,固定”),或直接源自未记录的古英语动词。更早的本土词是 deolfan(见 delve), grafan(见 grave(动词))。
及物意义上的“通过挖掘形成,通过挖掘制造”,还有“通过挖掘获得或移除”的意思可追溯到14世纪末; 比喻意义上的“通过努力或搜索发现”可追溯到15世纪初。意思上的“穿透”可追溯到15世纪中期; 及物意义上的“使穿透,推进或强迫进入”可追溯到1885年。
在19世纪美国学生俚语中,它的意思是“努力学习,花费大量时间学习”(1827年); 20世纪俚语中“理解”的意义在1934年的非裔美国方言中有记录。这两个意思可能都基于“挖掘”的概念。稍有变化的“欣赏”的意义在1939年出现。强调过去分词 dug 出现在16世纪,但并非词源学上的。
-
dignity(n.)
约在1200年,指“有价值的状态”,来自古法语 dignite “尊严,特权,荣誉”,源自拉丁语 dignitatem(格位为 dignitas)“价值”,源自 dignus “价值(名词),值得的,适当的”,源自 PIE 语系的 *dek-no-,是词根 *dek- “接受,接纳”的带后缀形式。
从约在1300年开始指“高级职位,文职或教会职位”,也指“尊贵的地位或高级别”。从14世纪后期开始指“严肃的面容”。
-
dingle(n.)
"深谷或隐蔽的山洼,通常是树木繁茂的地方,"大约在1200年,起源未知; 直到17世纪,这个词才进入文学用语。 《中古英语手册》将其与古英语的 ding "地牢",古高地德语的 tunc "地窖",古挪威语的 dyngja "女士的闺房"进行了比较。
-
dirge(n.)
约于1200年, dirige(缩写形式约于1400年出现),指“死者弥撒中从第一夜祷词的第一篇诗篇的应答词开始的部分”,源自拉丁语 dirige,是 dirigere “指引”的祈使语,参见 direct(v.)。应答词开始于 Dirige, Domine, Deus meus, in conspectu tuo viam meam(“上主,我的天主,求你在你的眼前指引我的道路”),出自《圣咏》第5章第9节。
因此,广义上指“唱诵的葬礼仪式”。转义为“任何葬礼歌曲或赞美诗,表达悲伤的歌曲或曲调”约于1500年左右。
-
discipline(n.)
公元1200年左右,“为了纠正而实施的惩罚或谴责”一词来自古法语“descepline”,意为“修养、体罚; 教学、磨炼; 受难、殉道”(11世纪,现代法语“discipline”),直接源自拉丁语“disciplina”,意为“所受的教育或训练、知识或学问; 教育的对象、知识、学识; 军事纪律”,其源头是“discipulus”(参见“disciple”(n.))。
古英语中用“þeodscipe”来解释这个拉丁词。而“纠正或惩罚的治疗”则来源于“为了教学需要所需的秩序”的观念。
“教育或学问分支”一词首次出现于14世纪晚期。“规则和条令体系”的意思来自于14世纪中期。“军事训练”的意思由“按规定训练,奉命行事”的观念在15世纪末引申而来; 此后,它还指经过训练表现得井井有条的行为,最早见于公元1500年左右。关于“教会实践依照的条例,束缚教会主题的行为规则体系”的意思,则来源于16世纪70年代。
-
discomfit(v.)
约于1200年, discomfiten,“在战斗中击败,推翻”,源自盎格鲁-法语 descomfiter,古法语 desconfire,“击败,摧毁”,源自 des- “不”(见 dis-) + confire “制作,准备,完成”,源自拉丁语 conficere “准备”,源自 com- “与”(见 com-) + facere “制作,做”(源自 PIE 词根 *dhe- “放置,放下”)。
“打败或推翻计划或目的”的一般意义始于14世纪后期。更弱的“使困惑”的意义最早于16世纪20年代在英语中记录下来,可能是与 discomfort 混淆。相关词汇: Discomfited; discomfiting。
-
distinction(n.)
约于1200年, distinccioun,“将某物分成的部分; 章节或段落; ”14世纪晚期,“通过给予独特的标记或特征,或通过观察现有的标记或差异来区分”的行为,来自古法语 distinction,直接源自拉丁语 distinctionem(distinctio 的主格),意为“分离,区分,辨别”,是 distinguere 的动名词,意为“分开,保持分离,划分”(参见 distinguish)。
“独特的本质或特征”的意思是14世纪晚期的; “差异的注释或标记”是从15世纪初开始的。短语 distinction without a difference 出现在1570年代。记录于1690年代的意思是“区别于其他人的那些赋予或标志卓越、优秀或卓越的东西”(即区分)。
-
dive(v.)
约1200年, diven,“头朝下跳入水中”,由古英语 dufan “潜水,鸭子,下沉”(不及物动词,第二类强动词; 过去式 deaf,过去分词 dofen)和 dyfan “浸泡,浸没”(弱动词,及物动词)合并而来,源自原始日耳曼语动词 *dubijan,源自印欧语根 *dheub- “深,空洞”(参见 deep(形容词))。
在动词合并中,弱形式占主导地位,强变格在1300年前已经过时。过去式一直保持为 dived,直到19世纪,但在那个世纪, dove 出现了,也许是根据 drive/drove 的类比而来。这种变化开始在19世纪50年代被加拿大和美国的编辑注意到:巴特利特(1859)将其作为美国俚语,“在海员中非常普遍,但不仅限于他们”,而1857年加拿大学会发表的一篇论文则报告了它在加拿大英语中的使用。所有人都注意到它在朗费罗的《海瓦萨》(1855)中的使用。
从13世纪初开始,“以任何方式跳入”; 潜艇于1872年开始使用; 飞机于1908年开始使用(因此有 dive-bombing, dive-bomber,均于1931年)。比喻意义上的“完全陷入某事物”来自于16世纪80年代。在中古英语中,也有及物动词“淹没(某物),使其下沉”的意思。