logo

起源于约1200年的英语词汇列表

  • clause(n.)

    约于1200年,“句子,书面作品的简短段落”,源自于12世纪的古法语 clause “规定”(在法律文件中),来自于中世纪拉丁语 clausa “结论”,用于古典拉丁语 clausula “结尾,结束,终止”的意义,也指“句子或法律论证的结尾”,来自于 clausa,是 claudere 的过去分词的女性名词,意为“关闭,关上,结束”(参见 close(v.))。

    语法意义上的“一个较小的句子,它们联合形成一个复杂或复合句子”的含义始于约1300年。法律意义上的“独特条件,规定或条款”在14世纪后期记录在英语中。这个词在拉丁语和法语之间的“结束”的意义大多消失了,但在中古英语中偶尔可以找到。

    A clause differs from a phrase in containing both a subject and its predicate, while a phrase is a group of two or more words not containing both these essential elements of a simple sentence. [Century Dictionary]
    “从句与短语的区别在于它包含主语和谓语,而短语是不包含这些简单句子的两个或更多单词的组合。”[世纪词典]
  • clergy(n.)

    约于1200年, clergie “牧师的职位或尊严”,由两个古法语词汇组成:1. clergié “牧师,学者”,源自中世纪拉丁语 clericatus,来自晚期拉丁语 clericus(参见 clerk(n.)); 2. clergie “学问,知识,博学”,源自 clerc,同样来自晚期拉丁语 clericus

    “被任命从事宗教工作的人,被奉献为基督教堂公共事务的人”这一含义始于约1300年。Benefit of clergy(1510年代)是指教士在世俗法官面前免于某些刑事诉讼的豁免权; 在英国,它首次被承认于1274年,随着时间的推移而被修改,并于1827年被废除。

    The ability to read, being originally merely the test of the 'clergy', or clerical position, of the accused, came at length to be in itself the ground of the privilege, so that the phrase became = 'benefit of scholarship' [OED]
    最初,阅读能力仅仅是被告的“牧师”或神职人员职位的测试,最终成为特权的基础,因此这个短语变成了“学术特权”[OED]
  • clerk(n.)

    公元1200年左右,“被任命为部长的人,牧师,教士”,源自古英语 cleric 和古法语 clerc “神职人员,牧师; 学者,学生”,两者都来自教会拉丁语 clericus “牧师”,是形容词的名词用法,意思是“神职的,属于 clerus”(见 cleric)。

    现代官僚用法提醒人们,当时只有神职人员才能读写,并被世俗当局雇用为抄写员和记账员。在古英语晚期,这个词也可以意味着“国王的书记; 会计主管”。到了公元1200年, clerk 在中古英语中也有了一个次要的意义(与古法语的同源词一样),即“文人,任何会读写的人”。

    这导致了“公共或私人企业的助手”(约1500年),最初是会计主管,也包括“法院、市政等的官员,其职责是保持记录并执行例行业务”(1520年代),后来,特别是在美国英语中,“零售业销售员”(1790年)。意思是“在旅馆为客人登记的雇员”是在1879年。

  • clip(v.1)

    "用锋利的工具剪切或切断",约1200年,来自斯堪的纳维亚来源(比较古诺尔斯 klippa,瑞典 klippa,丹麦 klippe "剪辑,修剪,切割"),可能是拟声词。相关词汇: Clipped; clipping

    意思是“缩短词语发音”,始于1520年代。这个动词与不正当活动有着长期的联系,最初特别是指从硬币上切割或削铁屑(约1400年),但后来扩展到诈骗,从“剪羊毛”的意义上延伸,因此有 clip-joint “极度高价的地方”(1933年,美国英语,禁酒时期的一个术语)。

    比喻地说,要 clip (someone's) wings,,即“限制某人的野心”(1590年代),是指防止被囚禁的鸟飞行的方法。

  • close(v.)

    (klōz),约1200年,“关闭,覆盖”,源自古法语 clos-clore 的过去分词词干,“关闭,切断”),12世纪,来自拉丁语 claususclaudere 的过去分词,“关闭,封锁; 使无法接近; 结束; 关闭,封闭,限制”(在复合词中始终为 -clusus-cludere),源自 PIE 词根 *klau-,“钩”,也是原始结构中用作锁或插销的所有物品,如钉子、钉子、钉子。

    也部分来自古英语 beclysan “关闭,封锁”。不及物动词“变得关闭”来自14世纪后期。意思“靠近”来自1520年代。不及物意思“聚集在一起,聚集在一起”来自1550年代,因此在军事动词短语 close ranks(17世纪中期)中有了象征性的扩展。意思“结束,完成”来自约1400年; 不及物意思“结束”来自1826年。关于股票价格的含义,从1860年开始。意思“将(书等)的部分组合在一起”来自1560年代。相关: Closedclosing

  • closed(adj.)

    “made shut, not open,” 约1200年,来自 close(v.)的过去分词形容词。 Closed circuit “完整的,不间断的(电气)电路”可追溯至1827年; closed shop “只雇用工会成员的工作场所”始于1904年; closed system 首次记录于1896年的威廉·詹姆斯(William James),意为“完整且不可改变的体系(教义等)”。后来用于物理意义上,“总质量或能量保持不变的系统。”

  • clothing(n.)

    约于1200年,“穿衣服的行为”,是 clothe 的动名词。从13世纪末开始用作“衣服的集合,衣着,服装”的意思; 1590年代用作形容词。

  • club(n.)

    约1200年,“手中挥舞并用作武器的粗棍”,源自古诺尔斯语 klubba “棍棒”或类似的斯堪的纳维亚来源(比较瑞典语 klubba,丹麦语 klubbe),源自原始日耳曼语 *klumbon,与 clump(n.)有关。古英语中的这个词是 sagolcycgel。指“用于游戏的球棒或棍子”的具体意义始于15世纪中期。

    扑克牌中的 club 花色(1560年代)使用了正确的名称(西班牙语 basto,意大利语 bastone),但英语扑克牌上采用的图案是法国三叶草。比较丹麦语 klr,荷兰语 klaver “扑克牌中的梅花”,字面意思是“三叶草”。

    “组织社交或促进某些共同目标的人群”(1660年代)的意义显然是从这个词的动词意义“像俱乐部一样聚集”(1620年代)演变而来,然后作为名词,“人群协会”(1640年代)。

    We now use the word clubbe for a sodality in a tavern. [John Aubrey, 1659]
    “我们现在用 clubbe 这个词来表示在酒馆里的一个团体。”[约翰·奥布里,1659年]
    Admission to membership of clubs is commonly by ballot. Clubs are now an important feature of social life in all large cities, many of them occupying large buildings containing reading-rooms, libraries, restaurants, etc. [Century Dictionary, 1902]
    加入俱乐部的会员通常是通过投票决定的。俱乐部现在是所有大城市社交生活的重要组成部分,其中许多俱乐部占据着大型建筑,包括阅览室、图书馆、餐厅等。[世纪词典,1902年]
    I got a good mind to join a club and beat you over the head with it. [Rufus T. Firefly] 
    我想加入一个俱乐部,然后用它打你的头。[鲁弗斯·T·火鸟]

    Join the club “成为有共同经历的一群人之一”是在1944年。Club soda 是在1881年,最初是一个专有名词(坎特雷尔和科克兰,都柏林)。Club car 是从1890年开始的,美国英语,最初是一辆豪华的铁路公司俱乐部会员专用车厢; 后来是指任何配有椅子而不是长凳和其他设施的铁路车厢(1917年)。因此, club 表示“介于头等和普通车票之间的票价等级”(1978年)。

    The club car is one of the most elaborate developments of the entire Commuter idea. It is a comfortable coach, which is rented to a group of responsible men coming either from a single point or a chain of contiguous points. The railroad charges from $250 to $300 a month for the use of this car in addition to the commutation fares, and the "club" arranges dues to cover this cost and the cost of such attendants and supplies as it may elect to place on its roving house. [Edward Hungerford, "The Modern Railroad," 1911]
    俱乐部车是整个通勤理念中最精心设计的发展之一。它是一辆舒适的客车,租给一群负责任的人,他们来自单一点或连续点的链。铁路公司每月收取250至300美元的租金,以及通勤车费,而“俱乐部”则安排会费来支付这些费用以及它可能选择放置在其漫游房屋上的服务员和用品的费用。[爱德华·亨格福德,“现代铁路”,1911年]

    Club sandwich 记录于1899年(据说是在纽约的萨拉托加乡村俱乐部发明的),显然是作为俱乐部供应的一种三明治类型,或者因为它的多层“甲板”让人想起铁路上的双层俱乐部车厢。 

  • clutch(n.1)

    "握紧,抓住,紧握",公元1200年左右,复数形式, cleches,源自或与动词 clucchen, clicchen 相关(参见 clutch(v.))。Clutches "手",暗示着贪婪或残忍的紧握,始于1520年代。

  • cogitation(n.)

    约于公元1200年, cogitacioun,“思想,观念,想出的东西; 思考,认真思考”,源自古法语 cogitacion “思想,考虑,反思”,源自拉丁语 cogitationem(主格 cogitatio),是 cogitare “思考,反思,考虑,在脑海中翻转”的动作名词,显然是 co-agitare 的缩写,来自于 com “一起”(见 co-) + agitare,这里的意思是“在脑海中翻转”,字面意思是“不断运动,驱动,推动”,是 agere “移动,驱动”的频率形式(来自于 PIE 词根 *ag- “驱动,拉出或向外拉,移动”)。