logo

起源于约1200年的英语词汇列表

  • contumacy(n.)

    "顽固和持久的对合法权威的抵抗",公元1200年起源自古法语 contumace,直接源自拉丁语 contumacia,一般指负面含义的"坚持己见或意图,自负、固执、傲慢、无礼",尤其是"对司法命令的顽固不化的不服从",这是 contumax (见 contumely)的词干的抽象名词。

  • convent(n.)

    公元1200年左右, coventcuvent,"致力于宗教生活的人们的组织或社区",源自盎格鲁-法语 covent,源自古法语 convent, covent "修道院,宗教社区",源自拉丁语 conventus "集会",在中世纪拉丁语中用于表示"宗教建筑",最初是 convenire "聚集在一起,相聚,集合; 联合,加入,结合; 与...一致,符合; 适合或合适(于)"的过去分词,由 com "与,一起"(参见 con-)的同化形式和 venire "来"(源自 PIE 词根 *gwa- "去,来")组成。

    意思是"由致力于宗教生活的人们居住的一座房屋或一组建筑物",始于15世纪中叶。直到18世纪才成为专指女性。恢复拉丁语形式 -n- 的形式出现在15世纪早期。中古英语形式仍然存在于伦敦的 Covent Garden 区(18世纪末以妓院而臭名昭著),因为它曾经是一座废弃修道院的花园而得名。

    COVENT GARDEN ABBESS. A bawd.
    COVENT GARDEN AGUE. The venereal diſeaſe.
    ["Classical Dictionary of the Vulgar Tongue," 1796]
    COVENT GARDEN ABBESS. 一个妓女。
    COVENT GARDEN AGUE. 性病。
    ["《俚语经典词典》,1796年]

    相关词汇: Conventual

  • cope(n.)

    约1200年,“大外衣,斗篷,披风”,13世纪晚期在特定的教会意义上指“祭司或主教在特殊场合穿着的丝绸或其他材料的大披风,穿在白袍外面”,源自中世纪拉丁语 capa “斗篷”,来自晚期拉丁语 cappa(见 cap(n.))。它在比喻上用于“黑夜的外衣”,从而扩展到“天空的穹顶”在曾经常见的诗歌短语 cope of heaven(14世纪晚期)。

  • cosmos(n.)

    公元前1200年左右,“宇宙,世界”(但直到1848年才流行起来,当时它被视为从德语翻译而来的洪堡 Kosmos 的英语等效词),源自希腊语 kosmos 的拉丁化形式,“秩序,良好的秩序,有序的安排”,这个词有几个主要的意义,根植于这些概念:动词 kosmein 通常意味着“安排,准备”,但尤其是“为战斗安排和布置(军队),设置(军队)的阵列”; 还有“建立(政府或政权)”; “装饰,装备,打扮”(尤其是女性)。因此, kosmos 有一个重要的次要意义,即“女装饰品,装饰”(比较 kosmokomes “梳理头发”,以及 cosmetic),以及“宇宙,世界”。

    据说毕达哥拉斯是第一个将这个词用于“宇宙”的人,也许最初的意思是“星空”,但后来被扩展到整个物质世界,包括地球。对于“人类世界”的具体参考,古典语言的短语是 he oikoumene (ge) “有人居住的(地球)”。七十士译本同时使用 kosmosoikoumene。在基督教宗教写作中, Kosmos 也被用来表示“世俗生活,这个世界(与来世相对)”,但更常见的词是 aiōn,字面意思是“一生,时代”。

    这个词 cosmos 经常暗示着“宇宙作为秩序和和谐的体现”。

  • cost(n.)

    约于1200年,“价格,价值”,源自古法语 cost “成本,支出,开支; 困难,麻烦”(12世纪,现代法语 coût),源自通俗拉丁语 *costare,源自拉丁语 constare,字面意思是“站在”(或与之),具有广泛的比喻意义,包括“花费”,源自 com “与,一起”(见 co-) + stare “站立”,源自 PIE 词根 *sta- “站立,使或保持坚定”。

    这个习语与现代英语中的用法相同,当有人说某物 stands at X dollars 时,意思是“以 X 美元出售”。 “给出物品或服务的等价价格,支出的金钱”这个意思始于公元1300年。Cost of living 始于1889年。1800年已经有了“count the cost”的用法,意思是“预先考虑可能的后果”。

    at all costs 等短语中,可能会受到过时的 cost(名词)“方式,方式,行动方式”的影响或回声,源自古英语 cyst “选择,选举,选择的事物”。比较晚期的古英语 alre coste “以任何方式,总之”。

  • counsel(n.)

    约于公元1200年,指“给予的建议或指导”; 约于公元1300年,指“相互建议或意见交流,商议”,源自于古法语 counseil “建议,劝告; 思考,考虑”(10世纪),源自于拉丁语 consilium “计划,意见”,由 com “与,一起”(见 con-)和 calare “宣布,召唤”的词根组成(源自于 PIE 词根 *kele-(2)“喊叫”)。作为“律师,提供法律建议的人”的同义词,最早见于14世纪晚期。

  • couple(v.)

    约于1200年,“将一件事物与另一件事物连接或联系起来”,源自古法语 copler “连接,结合”,源自 cople(参见 couple(n.))。“联姻”一词始于14世纪中期; “性交”一词始于约1400年。相关词汇: Coupledcoupling

  • courtesy(n.)

    约于1200年, curteisie,“宫廷理想; 骑士精神,骑士行为; 举止优雅,礼貌”,还有“礼貌行为,尊重的行为”,源自古法语 curteisie, cortoisie “宫廷风度,高尚情操; 礼貌; 慷慨”,(现代法语 courtoisie),源自 curteis “有礼貌的”(见 courteous)。

    从约1300年开始,“好意,仁慈”,也指“奖励,礼物”; 14世纪中期指“精致,绅士行为”。curteisie 的一个专业意义是英语 curtsy 的来源。一个 courtesy title(1829)是一个没有有效要求但被普遍认可的头衔。1898年出现了“Courtesy call”,指为了礼貌而进行的拜访。

  • cradle(n.)

    “婴儿床”,通常安装在摇椅上或悬挂以摇晃或摆动,公元1200年, cradel,源自古英语 cradol “小床,婴儿床”,源自原始日耳曼语 *kradulaz “篮子”(源头还包括古高地德语 krattokrezzo “篮子”,德语 Krätze “背负篮子”)。

    “任何人或事物在早期存在阶段被培育的地方”的比喻意义始于1580年代。这个词也在14世纪后期用于指各种用于固定或吊装的机械装置。作为“用于切割谷物并将其放在一条直线上的木框架,带有长而弯曲的齿和镰刀刃”,始于1570年代。作为“电话上接收器不使用时的支架”,始于1903年。

    儿童游戏 cat's-cradle 自1768年起被称为如此。 Cradle-snatching “追求年轻人的爱情”始于1906年。

    "It's like cradle-snatching to want to marry a girl of sixteen, and you ought to be ashamed of yourself, for you can't be much more than twenty one yourself." ["Edith Van Dyne" (L. Frank Baum), "Aunt Jane's Nieces Abroad," 1906]
    “想要娶一个16岁的女孩就像抢夺婴儿床,你应该为自己感到羞耻,因为你自己也不过二十一岁。”[“伊迪丝·范戴恩”(L. Frank Baum),《简·奥斯汀的侄女们出国旅行》,1906年]
  • craftsman(n.)

    约1200年, craftmonnen(复数); 14世纪晚期, craftise men,指“熟练掌握手工职业的人”,由 craft(n.)的所有格和 man(n.1)组成。从14世纪晚期开始写成一个单词。古英语中有 cræftiga 这个词的这个意义。 Craftswoman 记录于1886年; craftsperson 记录于1904年; craftspeople 记录于1856年。