logo

askance的词源解释,askance来源

askance(adv.)

1520年代,“斜着的,斜视的,用余光看的”,起源不明。OED 分别列出了 askance 和过时的中古英语 askance(s),并没有显示它们之间的联系,但 Barnhart 和其他人将新词源自旧词。中古英语单词早在14世纪初就被记录为 ase quances,后来在乔叟的作品中发现,意思是“以这种方式; 甚至; 仿佛; ”作为副词“虚伪地,欺骗地”。它被分析为 as 和古法语 quanses(发音为“kanses”)的复合词,“how if”,来自拉丁语 quam “how”和 si “if”。

The E[nglish] as is, accordingly, redundant, and merely added by way of partial explanation. The M.E. askances means "as if" in other passages, but here means, "as if it were," i.e. "possibly," "perhaps"; as said above. Sometimes the final s is dropped .... [Walter W. Skeat, glossary to Chaucer's "Man of Law's Tale," 1894]
因此,英语 as 是多余的,仅仅是为了部分解释而添加的。中古英语 askances 在其他段落中的意思是“仿佛”,但在这里的意思是“仿佛它是”,即“可能”,“也许”; 如上所述。有时会省略最后的 s ……[Walter W. Skeat,乔叟的“法律人的故事”的词汇表,1894]

另请参见 Leo Spitzer 的讨论,“Anglo-French Etymologies”,Philological Quarterly 24.23(1945),以及 OED 条目 askance(adv.)讨论英语中神秘的 ask- 词族。关于 askance 起源的其他猜测包括古法语 a escone,来自一个表示“隐藏”的词的过去分词; 意大利语 a scancio “斜着,倾斜地”; 或者它是 askew 的同源词。

该词起源时间:1520年代