起源于1590年代的英语词汇列表
-
heroics(n.)
1590年代,“英雄诗歌”(见 heroic)。1831年有“值得英雄的行为”的意思。
-
hidalgo(n.)
-
hieroglyph(n.)
"一种代表单词或声音的熟悉物体的图像,尤指在古埃及纪念碑等上使用的书写系统中," 1590年代,缩写自 hieroglyphic(n.)"象形文字",源自 hieroglyphic(adj.)。希腊语 hieroglyphos 的意思是"一位雕刻象形文字的人"。
-
higgledy-piggledy
"higgledy-piggledy"(杂乱无章地,匆忙地),始见于1590年代,是一个“语音手势”[OED],可能由 pig 和动物混乱和无序的暗示形成。在 h-/p- 模式中的重复很常见(例如 hanky-panky, hocus-pocus, hinch(y)-pinch(y),一种过时的儿童游戏,可追溯至1600年左右)。
爱德华·穆尔(Edward Moor)在他的《萨福克词汇和短语》(London,1823)中引用了约翰·雷(John Ray)的《不常用的英语单词集》(1768年版)中的一系列“狂妄的押韵词或重复词”,都被认为“表示任何混乱或混合物”; 这个列表包括 higgledy-piggledy, hurly-burly, hodge-podge, mingle-mangle, arsy-versy, kim-kam, hub-bub, crawly-mauly 和 hab-nab。穆尔写道:“他还可以加上” crincum-crankum, crinkle-crankle, flim-flam, fiddle-faddle, gibble-gabble, harum-scarum, helter-skelter, hiccup-suickup, hocus-pocus, hotch-potch, hugger-mugger, humdrum, hum-strum, hurry-scurry, jibber-jabber, prittle-prattle, shilly-shally, tittle-tattle 和 topsy-turvy”。其中许多可以追溯到16世纪。伯尼小姐(Miss Burney)(1778)使用了 skimper-scamper “匆忙和混乱”。
-
high-pitched(adj.)
-
hoarding(n.)
"获取和储存的行为",1590年代,来自 hoard(动词)的动名词。
-
hobnail(n.)
-
homage(v.)
1590年代(代理名词 homager 来自公元1400年左右),源自 homage(名词)。相关词汇: Homaged; homaging。
-
homespun(adj.)
-
horse-chestnut(n.)
1590年代,源自 horse(马)+ chestnut(栗子)。这是一种可能起源于亚洲的树木,于1550年左右引入英国; 这个名字也被用于类似的北美物种,如栗树。据说它被称为马食,“但这显然只是一个猜测”[世纪词典],意思可能是“大的”,就像 horseradish(辣根)一样。这种坚果类似于可食用的栗子,但味道苦涩。