logo

起源于1590年代的英语词汇列表

  • horseradish(n.)

    也是 horse-radish,1590年代, Cochlearia armoricia; 这个常见的名称保留了 horse 的一种曾经常见的比喻形容词意义,即“强壮的,大的,粗糙的”,例如在过时的 horse mushroom(1866年), horse-balm(1808年), horse parsleyhorse-mussel,古英语 horsminte “马薄荷”。《伦敦百科全书》(1829年)将 horse emmet 用于一种大型蚂蚁, horse marten 用于“一种大型蜜蜂”。还可以参见 radish

    Some nations have used the word bull as an augmentative; the English use the word horse, this being no doubt the largest animal of their acquaintance before the southern breeds of oxen were introduced. [The Annual Review, London, 1804]
    有些国家将“bull”作为增强语; 英国人使用“horse”,毫无疑问这是他们在南方引入牛品种之前所熟悉的最大的动物。[《年度评论》,伦敦,1804年]
  • horsy(adj.)

    1590年代,来自 horse(n.马)+ -y(2)。相关词汇: Horsiness(马的特性)。

  • hot-blooded(adj.)

    "热情的",1590年代; 是旧医学和中世纪生理学理论的遗物; 参见 hot(形容词)+ blood(名词)。

  • hove(v.2)

    "上升,膨胀",始于1590年代,显然来自 heave(动词),可能来自其过去式形式 hove

  • huff(n.)

    1590年代,“一阵微风”,也指“突然的愤怒或傲慢情绪”,源自于 huff(动词)。从1778年开始记录“ leave in a huff ”。

  • humanely(adv.)

    1590年代,来自 humane + -ly (2)。

  • humorist(n.)

    1590年代,“有能力通过滑稽幽默的谈话或写作来娱乐的人”,也指“按照自己的幽默感行事的人”(已过时),源自 humor(名词)+ -ist。可能是以法语 humoriste 为模板。

  • hurdle(v.)

    1590年代,“像篱笆一样建造”来自 hurdle(名词)。 “跳过”一词的意义可以追溯到1880年(隐含在 hurdling 中)。 相关: Hurdled

  • hurry(v.)

    1590年代,及物动词和不及物动词,首次出现在莎士比亚的作品中,他经常使用它; 也许是 harry(动词)的变体,或者可能是中古英语 hurren(昆虫)“快速振动,嗡嗡作响”的西米德兰兹地区意义,源自原始日耳曼语 *hurza “快速移动”(也是中古高地德语 hurren “呼啸,快速移动”,古瑞典语 hurra “旋转”的来源),这也可能是 hurl(动词)的词根。至于 hurry up “赶快”,则始于1890年。相关词汇: hurriedhurrying

  • hyperborean(adj.)

    "指地球极北的或来自极北的",1590年代,源自晚期拉丁语 hyperboreanus(形容词),源自拉丁语 hyperboreus,源自希腊语 hyperboreos "与极北地区有关",源自 hyper "超越"(参见 hyper-) + Boreas,即北风之神的名字(参见 boreal)。

    超北极人(希腊语 Hyperboreoi)是古人们认为具有虔诚和幸福的北方人民; 他们的土地被认为是一个幸福的天堂,因为它在北风之外(因此,无法到达)。中古英语有 iperborie "地球的极北"(15世纪中期)。