logo

起源于1570年代的英语词汇列表

  • servility(n.)

    “奴性的状态或特征”,尤其是“卑贱或谄媚的行为”,始见于1570年代; 参见 servile-ityServileness 自1670年代开始被使用。

  • shady(adj.)

    1570年代,“提供或充满阴凉的”; 1590年代,“受到阴凉保护,避免眩光或炎热的侵袭”; 来自 shade(名词)+ -y(2)。

    “不名誉的”(1862年)的意思可能来自或加强了早期大学俚语中“质量可疑,不可靠”的意义(1848年,也许是基于“不能承受光明的”概念)。相关词汇: Shadilyshadiness。古英语中有“sceadlic”(阴暗的); 伊丽莎白时代也有“shadeful”(阴暗的)。口语中的“on the shady side of”(指某个年龄之前)可追溯至1808年。

  • shamrock(n.)

    三叶草植物,爱尔兰的国徽,起源于1570年代,来自爱尔兰语 seamrog,是 seamar “三叶草”的爱称。与盖尔语 seamrag “三叶草”相似。如果曾经只有一种确切的植物,那么它的意思就不确定了。在英格兰, Shamrockshire(1680年代)是一个古老的滑稽名称,指的是“爱尔兰”。

  • shaw(n.)

    "田地边缘的木条",1570年代,是中古英语 shaushaue 的重新拼写,意为"木材、森林、树林、灌木丛",源自古英语 sceaga "小树林",与北弗里西亚语 skage "耕地的最远边缘",古诺尔斯语 skage "海角",以及古英语 sceaga "粗糙的缠结头发"(见 shag(n.))。古英语单词也是姓氏 Shaw(自12世纪末以来)及其所有变体的来源。

  • sheave(v.)

    "将麦束聚集起来",1570年代; 见 sheaf。相关词汇: Sheavedsheaving。在这个意义上更早的动词是简单的 sheaf(约1500年)。

  • sheik(n.)

    还有 sheikh,"阿拉伯家族的首领",也是"穆斯林宗教团体的首领",后来也成为一种普遍的尊称,起源于1570年代的阿拉伯语 shaykh,意为"首领",字面意思是"老人",源自 shakha 的"变老"。这个词在1919年 E.M. Hull 的阿拉伯背景小说《The Sheik》和电影版《The Sheikh》(1921)中广为流传,使这个词的口语意义变成了"强大的、浪漫的情人"。这个词让法语感到困扰:古法语中的词形为 seicesceque,后来的形式包括 scheikcheikh

  • shelled(adj.)

    1570年代,“有壳的”; 是 shell(v.)的过去分词形容词。在1670年代以“剥夺了壳”的意义被证实。军事用语“被炮弹轰击”始于1850年代。

  • shoal(n.2)

    "大量,众多"(尤指鱼类),1570年代,一个起源不确定的词。它显然与中古英语 scole "一队,一群,一伙"相同,来自古英语 scolu "队伍,一群鱼"(见 school(n.2)),但它也可能是16世纪采用同源的中古荷兰语 schole

  • shower(v.)

    1570年代,“下雨淋浴”; 1580年代,“向...倾泻淋浴; 用喷洒的液体大量浇湿”,源自 shower(名词)。不及物动词“洗淋浴”于1930年代出现。相关词汇: Showeredshowering

  • shredded(adj.)

    "torn into shreds," 1570年代,过去分词形容词,来自 shred(v.)。记录于1885年的 Shredded wheat,是将谷物切成长丝,经常用于早餐。