logo

起源于1560年代的英语单词列表

  • bookish(adj.)

    1560年代,“喜欢阅读,热爱书籍”的意思来自 book(n.)和 -ish。从1590年代开始,意思变为“过于学术化,只熟悉书本知识”。相关词汇: Bookishlybookishness

  • boon(adj.)

    boon companion “欢乐的朋友,亲密的伙伴”(1560年代)中,唯一真正幸存的中古英语 boon “好的”(14世纪早期)来自古法语 bon(见 bon),源自拉丁语 bonus “好的”(见 bonus)。它可能受到 boon(名词)的影响或鼓励。

  • boorish(adj.)

    "粗鄙、未开化、乡土气息,习惯如此低俗以至于令人反感",1560年代,来自 boor(n.)+ -ish。相关词汇: Boorishlyboorishness

  • bounder(n.)

    1560年代,“设定界限的人”,是 bound(v.1)的代词。英国英语俚语的意思是“社交行为令人反感的人,想要成为时髦人士的人”,始于1882年,也许是因为有人试图“跨越”进入上流社会,但最早的用法表明这些人在社交方面超出了可接受的“界限”,这与 bound(n.1)有关。

  • bourgeois(adj.)

    1560年代,“与法国中产阶级有关的”,源自法语 bourgeois,源自古法语 burgeis, borjois “城镇居民”(与“农民”不同),源自 borc “城镇,村庄”,源自法兰克语 *burg “城市”(通过日耳曼语系从 PIE 词根 *bhergh-(2)“高”,带有指向山丘和山堡的派生词)。

    这个词后来扩展到其他国家的商人或中等阶层的公民。 “社会上或审美上的传统; 中产阶级的风格或品味”一词始于1764年。此外(从上层阶级的立场),“缺乏尊严或精致,普通,不属于贵族”。作为名词,“城市的公民或自由人”,始于1670年代。在共产主义和社会主义的著作中,“资本家,任何被认为是无产阶级剥削者”的意思(1883年)。

    "Bourgeois," I observed, "is an epithet which the riff-raff apply to what is respectable, and the aristocracy to what is decent." [Anthony Hope, "The Dolly Dialogues," 1907]
    Bourgeois,”我注意到,“是流氓用来形容体面的,贵族用来形容体面的。”[安东尼·霍普,“多莉对话”,1907年]
    "But after all," Fanning was saying, "it's better to be a good ordinary bourgeois than a bad ordinary bohemian, or a sham aristocrat, or a secondrate intellectual ...." [Aldous Huxley, "After the Fireworks," 1930]
    “但是毕竟,”范宁说,“成为一个好的普通市民比成为一个坏的普通波西米亚人,或者是一个假贵族,或者是一个二流的知识分子要好....”[阿尔杜斯·赫胥黎,“烟花之后”,1930年]
  • brand-new(adj.)

    "相当新的",来自 brand(名词)+ new。这个概念是指"像从锻炉中出来的闪亮金属一样新"(莎士比亚有 fire-new; 中古英语有 span-neue "全新的",约1300年,来自古诺尔斯语 span-nyr,,源自 span "木片",可能是指新制造的东西)。在大众中流行的 bran-new

  • breakable(adj.)

    "能够被打破的," 1560年代,来自 break(动词)+ -able。作为名词, breakables 自1820年有记录。

  • breakneck(adj.)

    也称为 break-neck,意为“极其危险,可能导致颈部骨折”,起源于1560年代的 break(动词)和 neck(名词)。

  • breeze(n.)

    1560年代,“温和的北风或东北风”,源自西班牙语 briza “寒冷的东北风”; 在西印度群岛和西班牙海岸,意义转变为“东北贸易风”,然后是“来自海洋的清新、新鲜的风”。英语中“温和或轻微的风”的意义来自1620年代。另一种可能是英语单词源自东弗里西亚语 brisen “吹新鲜、强劲的风”。俚语意义上的“某事容易”的含义是美国英语,约为1928年。

  • brocade(n.)

    "丝绸面料,镶有金银或其他装饰",1560年代,源自西班牙语 brocado,对应意大利语 broccato "浮雕布料",最初是 broccare "镶嵌,用钉子镶嵌"的过去分词,来自 brocco(西班牙语 broca)"小钉子",源自拉丁语 broccus "突出的,尖锐的"(参见 broach(名词))。