起源于1530年代的英语词汇列表
-
tierce(n.)
古代的液体计量单位,等于一管的三分之一(42加仑),公元1530年代,源自盎格鲁-法语 ters,古法语 tierce(11世纪)。在各种方式中以“三分之一”的意义使用,源自拉丁语 tertia, tertius 的女性形式,意为“三分之一”,源自 PIE *tri-tyo-,源自词根 *trei-(参见 three)。中古英语中也用于表示“三分之一”(15世纪末),表示“规定日的第三个小时”(上午9点结束)(14世纪末),以及在天文学和几何学中表示“一秒弧的六十分之一”。
-
toilet(n.)
1530年代,最早的英语意思是“衣服的覆盖物或袋子”,源自法语 toilette “一块布; 一只装衣服的袋子”,是 toile “布料,网状物”的小型化(参见 toil (n.2))。18世纪时, Toilet 通过特定的意义“放在梳妆台上的精美布料,用于摆放物品”而与上层阶级的穿着联系在一起; 随后是“穿衣打扮的行为或过程”(特别是在1680年代指头发的梳理和抹粉); 然后是“梳妆室”(1819年),特别是带有盥洗室的梳妆室; 最后是“盥洗室或瓷器卫浴设备”(1895年),是美国的委婉用语。
Toilet paper 最早见于1884年(中古英语的等效词是 arse-wisp)。Toilet training 记录于1940年。
-
tolerate(v.)
1530年代,用于描述当局“允许而不干涉”,源自拉丁语 toleratus,是 tolerare 的过去分词形式(参见 toleration)。相关词汇: Tolerated; tolerating。
-
top-heavy(adj.)
-
traduce(v.)
-
transept(n.)
-
transportation(n.)
1530年代,“运输行为”,是 transport(动词)的名词形式。中古英语使用动名词 transporting(15世纪早期)。在“运输工具”的意义上,它首次记录于1853年。
-
transporter(n.)
1530s, "one who transports" in any sense, agent noun from transport (v.). By 1893 in reference to apparatus. Transportee is attested by 1883 as "transported convict."
-
transposition(n.)
1530年代,源自法语 transposition 或直接源自中世纪拉丁语 transpositionem(主格 transpositio),是 transponere 的动作名词,该词源自过去分词词干,意为“放置在上方,放置在上方”(参见 transpose)。
-
trinket(n.)
1530年代,起源不明。显然是一个小型形式,可能与 trick(名词)有关。