起源于1530年代的英语词汇列表
-
addict(v.)
-
address(n.)
1530年代,“恭敬或礼貌的方式”,源自 address(动词)和法语 adresse(13世纪,源自法语动词)。意为“引导一个人行为和举止的掌控力”始于1590年代; 指“对某人说话的方式或方式”始于1670年代。指“面向听众的正式演讲”(如 Gettysburg Address 等)始于1751年。指“信件的地址”(引导其到达目的地)的意义来源于1712年,导致了“居住地”的意义(大约在1816年左右)。在计算机编程中的转义使用始于1948年。中古英语中曾有一个名词 addressing,“掌控,纠正”(14世纪晚期)。
-
admix(v.)
"混合"(将某物与其他物混合),1530年代,是一个反构词; 见 admixture。相关词汇: Admixing。
-
adult(adj.)
-
adulterate(v.)
"掺杂外来或劣质材料以贬低,使腐化",1530年代,由 adulteration 回推而来,或者源自拉丁语 adulteratus,过去分词形式为 adulterare,意为"篡改,腐化",也有"通奸"的意思。更早的动词是 adulter(14世纪晚期的意思是"使不纯"),直接源自拉丁动词,但这个英语动词也带有"通奸"的含义。相关词汇: Adulterated; adulterating。
-
advanced(adj.)
1530年代,“在行动或思想方面远远领先; 在成就、程度等方面超越他人的过去分词形容词,来自 advance(v.)。关于研究,从1790年开始。关于年龄,从1713年开始。在19世纪晚期,特别是在涉及妇女平等观点方面使用。
-
affected(adj.2)
1530年代,“有好感的”(现已过时,但在 disaffected 中保留),过去分词形容词来自 affect(v.1)。从1610年代开始,表示“受影响的,受折磨的”。
-
affix(v.)
“fasten, join, attach”(系紧,连接,附加),源于1530年代的中世纪拉丁语 affixare,是拉丁语 affigere(过去分词 affixus)的频率形式,意为“系紧,附加”,由 ad “到”(见 ad-)和 figere “固定”(源自 PIE 词根 *dheigw- “粘,固定”)组成。
据 OED 所述,该词最初由苏格兰作家使用,因此可能直接源自法语 affixer,这是旧法语 afichier(现代法语 afficher)的临时重拉丁拼写,源自拉丁语动词的中世纪拉丁语变体。英语中的旧形式是 affitch(中古英语 afficchen,14世纪后期),源自旧法语 afichier。相关词汇: Affixed; affixt; affixing。
-
agaric(n.)
1530年代,草药师们用来指代各种真菌的名称,源自希腊语 agarikon 的拉丁化形式,这是一种软木树菌,可用作火绒,据古代文献称其来自萨尔马提亚的 Agari。
-
aggregator(n.)
1530年代,“追随者”; 1620年代,“收集者,编纂者”,是 aggregate(v.)的动名词。