1530年代,“改变,转移,运输”,源自拉丁语 traducere “改变,转换”,也指“引领游行,炫耀,侮辱,使丢脸”,最初的意思是“引领或穿过,传递”(源自法语 traduire,西班牙语 traducir,意大利语 tradurre),由 trans “横跨,超越”(参见 trans-)和 ducere “引领”(源自 PIE 词根 *deuk- “引领”)组成。英语中“诽谤,诋毁”的意义来自1580年代的拉丁语 traducere 中的“蔑视或耻辱”,这是一个比喻用法,源自“作为一个景象引领”的概念。相关词汇: Traduced; traducing。
该词起源时间:1530年代