起源于1530年代的英语词汇列表
-
tanist(n.)
"选定的凯尔特酋长继承人",来自1530年代的盖尔语 tanaiste,意为"领主的推定或明显的继承人",字面意思是"平行的,第二的",源自古爱尔兰语 tanaise "指定的继承人",来自凯尔特语 *tani-hessio- "等待的人"。
-
tantara(n.)
"a blast on a trumpet," 1530s, imitative.
-
tarragon(n.)
Artemisia Dracunculus,一种来自东欧的艾蒿属植物,始见于1530年代,源自中世纪拉丁语 tragonia,来自拜占庭希腊语 tarchon,源自阿拉伯语 tarkhon,来自非阿拉伯语源,可能是希腊语 drakon “蛇,龙”(通过 drakontion “龙草”); 参见 dragon。西班牙语 taragona,意大利语 targone,法语 estragon(带有非词源性前缀)也来自同一来源。其芳香叶子长期以来一直被用于调味(尤其是醋)。
-
temerarious(adj.)
"鲁莽的,鲁莽的",来自1530年代的拉丁语 temerarius “鲁莽的,不顾后果的,轻率的,不慎重的”,来自 temere “盲目地,轻率地,偶然地”(见 temerity)。相关: Temerariously; temerariousness。
-
tender-hearted(adj.)
"having great susceptibility to the softer passions," 1530s, from tender (adj.) + -hearted. The image is older, wymmen of tendre heorte is by late 13c.
Compare tenderfoot, also tender-eyed, 1530s as "weak-eyed, dim-sighted;" 1610s in the figurative sense of "affectionate, gentle;" also tender-eared "sensitive to blame or criticism" (1520s). Tender-minded "sensitive, idealistic" is from c. 1600.
-
tendril(n.)
-
tension(n.)
1530年代,“一种拉伸状态”,源自法语 tension(16世纪)或直接源自拉丁语 tensionem(主格 tensio)“拉伸”(在中世纪拉丁语中是“斗争,竞赛”的意思),是 tendere 的过去分词 tensus,意为“拉伸”(源自 PIE 词根 *ten- “拉伸”)。 “神经紧张”的意义首次记录于1763年。 “沿电动势线的应力”(如 high-tension wires)的含义记录于1785年。
-
terribleness(n.)
-
thanksgiving(n.)
-
thump(v.)
1530年代,“猛击”,可能是模拟用重物击打时发出的声音(比较东弗里西亚语 dump “敲击”,瑞典方言 dumpa “发出噪音”)。相关: Thumped; thumping。