起源于1530年代的英语词汇列表
-
pule(v.)
"哭泣,发出细弱的声音,像一个抱怨的孩子",来自1530年代的法语 piauler(16世纪)"发出啾啾声,吱吱叫",这是拟声词(类似于意大利语 pigolare "像小鸡一样发出啾啾声")。相关词汇: Puled; puling。
-
punctuation(n.)
1530年代,“诗篇的标点”(为了唱诗篇),源自中世纪拉丁语 punctuationem(主格 punctuatio)“用点标记的写作”,动作名词,来自 punctuare 的过去分词词干“用点或点标记”,源自拉丁语 punctus,过去分词形式 pungere “刺,穿刺”(来自 PIE 词根 *peuk- “刺”)。1660年代记录了“在书面材料中插入暂停的系统”的含义。
The modern system of punctuation was gradually developed after the introduction of printing, primarily through the efforts of Aldus Manutius and his family. ... Long after the use of the present points became established, they were so indiscriminately employed that, if closely followed, they are often a hindrance rather than an aid in reading and understanding the text. There is still much uncertainty and arbitrariness in punctuation, but its chief office is now generally understood to be that of facilitating a clear comprehension of the sense. [Century Dictionary, 1895]
现代标点符号系统是在印刷引入后逐渐发展起来的,主要是通过阿尔杜斯·马努提乌斯及其家族的努力。……即使在现在这些点的使用已经得到确认之后,它们仍然被如此不加区分地使用,以至于如果严格遵循,它们经常会妨碍阅读和理解文本。标点仍然存在很多不确定性和武断性,但它的主要作用现在通常被理解为促进对意义的清晰理解。[世纪词典,1895]
[P]unctuation is cold notation; it is not frustrated speech; it is typographic code. [Robert Bringhurst, "The Elements of Typographic Style," 2004]
【P】标点是冷酷的符号; 它不是挫败的言语; 它是印刷代码。[罗伯特·布林赫斯特,《印刷样式的元素》,2004]
-
Punic(adj.)
"迦太基或迦太基人的特征或特性",1530年代,源自拉丁语 Punicus,早期为 Poenicus "迦太基人",最初为"腓尼基人"(形容词),因为迦太基是腓尼基殖民地,源自 Poenus(名词),来自希腊语 Phoinix "腓尼基人"(参见 Phoenician)。作为名词,"迦太基(闪族)语言",在1670年代出现。
罗马人把迦太基人视为背信弃义的典型。Punic Wars 是公元前264年至公元前146年罗马和迦太基人之间进行的三次战争,导致迦太基被推翻并并入罗马。相关词汇: Punical(15世纪早期)。
-
puppet(n.)
1530年代,“由绳索或电线控制的人形玩偶或小人物”(后来用于手套形式的木偶),是中古英语 popet “玩偶”(约1300年; 比较 poppet)的后期形式,源自古法语 popette “小玩偶,木偶”,是 popee “玩偶,木偶”的小型化(13世纪,现代法语 poupée),源自通俗拉丁语 *puppa,源自拉丁语 pupa “女孩; 玩偶”(参见 pupil(n.1))。
“被他人意志驱动的人,其行动被他人操纵的人”的隐喻扩展自1540年代(作为 poppet)。1650年代有 Puppet show “木偶表演”,早期有 puppet-play(1550年代)。1884年有 Puppet government “由另一大国管理的政府”(指埃及)。1630年代有 Puppet-master “木偶表演的经理”。
-
Panama
巴拿马是一个中美洲国家的名称,该名称在西班牙语中用于政治管辖区,可能来自一个未知的瓜拉尼语单词,传统上被认为是“许多鱼的地方”的意思。最初是1519年建立的定居点的名称(在1671年被摧毁,但随后重建)。相关: Panamanian。 Panama hat 是一种由螺旋松叶制成的帽子,可以追溯到1833年,这是一个错误的名称,因为它最初是在厄瓜多尔制造的,但可能在美式英语中被称为巴拿马帽,因为它是从巴拿马城向北分发的。中美洲大麻品种 Panama red 可以追溯到1967年。
-
Platonic(adj.)
1530年代,“与希腊哲学家 Plato 有关的”(公元前429年-c.公元前347年),源自拉丁语 Platonicus,来自希腊语 Platōnikos。这个名字是希腊语 Platōn,是他的绰号,指他宽阔的肩膀(来自 platys “宽阔”; 来自 PIE 词根 *plat- “扩散”); 他的原名是阿里斯托克勒斯,阿里斯托的儿子。现在这个词通常带有“没有感官欲望”的意思(1630年代,在“纯粹的精神感情与性欲不混杂的 Platonic love”中翻译拉丁语 Amor platonicus),这是文艺复兴时期的概念; 它基于柏拉图在“饮宴篇”中关于苏格拉底对年轻人的兴趣的写作,最初没有涉及女性。相关: Platonically。
The bond which unites the human to the divine is Love. And Love is the longing of the Soul for Beauty ; the inextinguishable desire which like feels for like, which the divinity within us feels for the divinity revealed to us in Beauty. This is the celebrated Platonic Love, which, from having originally meant a communion of two souls, and that in a rigidly dialectical sense, has been degraded to the expression of maudlin sentiment between the sexes. Platonic love meant ideal sympathy ; it now means the love of a sentimental young gentleman for a woman he cannot or will not marry. [George Henry Lewes, "The History of Philosophy," 1867]
人类与神性之间的纽带是爱。爱是灵魂对美的渴望; 这种不可熄灭的欲望,就像感觉相似的东西之间的欲望一样,我们内在的神性对美中所展现的神性的欲望。这就是著名的柏拉图式的爱,最初意味着两个灵魂的交流,而且是在严格的辩证意义上,现在已经被贬低为男女之间感伤的情感表达。柏拉图式的爱意味着理想的共鸣; 现在它意味着一个多愁善感的年轻绅士对他不能或不愿娶的女人的爱。[乔治·亨利·卢厄斯,《哲学史》,1867年]
-
query(n.)
1530年代, quaere "一个问题",源自拉丁语 quaere "询问,打听","作为边注或备忘录中用来表示问题或疑问的常用词,因此被视为名词" [世纪词典], quaerere 的第二人称单数祈使语气,意为"寻找,寻求; 努力,力求获得; 询问,要求,需求"; 在比喻上指"思考,学习,探索",可能最终源自 PIE 词根 *kwo-,是相对和疑问代词的词干。拼写在大约1600年被 inquiry 的影响下改变为英语化。与 quest 相比较。
Query stands for a question asked without force, a point about which one would like to be informed : the word is used with all degrees of weakness down to the mere expression of a doubt; as, I raised a query as to the strength of the bridge. [Century Dictionary]
Query 代表了一个没有强制力的问题,一个想要了解的问题:这个词的使用程度可以从非常弱到仅仅表示怀疑; 例如,我对桥的强度提出了一个 query。[世纪词典]
-
quickset(adj.)
-
quiddity(n.)
"争论中的琐碎细节,牵强之词",来自1530年代的中世纪拉丁语 quidditas,在学术哲学中指"区分一物与其他物的本质",字面意思为"本质是什么",来自拉丁语 quid "什么",中性不定代词 quis "某人,某个人"(来自 PIE 词根 *kwo-, 关系代词和疑问代词的词干)。
这个意义是从学术争议中发展而来的。最初的古典意义是"一物的真正本质或本质,区分一物与其他物并使其成为它自己",在英语中可以追溯到14世纪后期(quidite)。
-
quietus(n.)
"解除债务,最终结清账目",1530年代,缩写自中世纪拉丁语短语 quietus est "他已经解除",来自 quietus "自由"(在中世纪拉丁语中表示"免于战争、债务等"),也表示"平静、休息"(来自 PIE 词根 *kweie- "休息,安静")。完整的拉丁语短语在15世纪早期被用于英语。因此,"死亡"(即"最终解除"),约1600年。拉丁语 quies 也被用于表示"死亡的平静"。