起源于14世纪中期的英语单词列表
-
ministration(n.)
14世纪中期, ministracioun,“服务或帮助的行动,提供个人服务或援助”,源自古法语 ministration 或直接源自拉丁语 ministrationem(主格 ministratio),动作名词,来自 ministrare “服务,照顾,侍奉”,源自 minister “下级,仆人,神职人员的助手”(参见 minister(n.))。
-
mishappen(v.)
-
mistake(v.)
-
mite(n.2)
-
mitre(n.)
14世纪中期,“主教的高帽”,源自古法语 mitre,直接源自拉丁语 mitra “头带,头巾”,源自希腊语 mitra “头带,头巾”,早期是指穿在盔甲下腰部的腰带或布料,可能源自 PIE 词根 *mei- “绑,连接”(源自梵语 mitra- “朋友,友谊”,波斯语 Mithra-, 神的名字; 俄语 mir “世界,和平”)。希腊词可能是从印伊语借来的。
在基督教以前的拉丁语中,指的是古代利迪亚、弗里吉亚和其他小亚细亚地区居民曾经穿的一种头饰,“在罗马,男性戴这种帽子被认为是女性化的标志”[OED]。但这个词在拉丁圣经中被用来翻译希伯来语 micnepheth,,古代犹太高祭司的祭服头饰。
-
moisture(n.)
"弥漫和可感知的湿度",14世纪中叶,来自古法语 moistour "湿气,潮湿,湿度"(13世纪,现代法语 moiteur),源自 moiste(见 moist)。
-
molar(n.)
"磨牙,后牙",14世纪中叶,源自拉丁语 molaris dens "磨牙",来自 mola "磨石",源自 PIE 词根 *mele- "压碎,磨碎"。作为形容词,指"磨碎,压碎",与"切割"或"穿刺"区分,始于1620年代。在古英语中,它们被称为 cweornteð "磨石牙"。
-
mold(v.)
也可以写作 mould,14世纪中期,意为“通过揉捏混合、混合(某物)”; 14世纪后期,“揉捏(面包),形成特定形状”,源自 mold(n.1)。比喻意义(指性格等)始于大约1600年。相关词汇: Molded; molding。
-
mole(n.2)
“土拨鼠”是一种小型穴居食虫哺乳动物,属于 Talpa 属,中古英语中称为 molle(13世纪早期出现在姓氏中); 可能是 moldwarp 的缩写形式,意为“掘土者”,但这种缩写在早期并不常见,可能直接来自 mold(n.3)“松散的土壤”的词根。它可能代表了未记录的古英语词汇; 与荷兰语的 mol, molle 和下地德语的 mol, mul 相似。
从大约1600年开始,“土拨鼠”被用作“在黑暗中工作的人”的比喻(在中古英语中, moldewerpe 比喻过于关注世俗事务的牧师)。“逐渐获得在组织或国家内部地位的秘密特工”的间谍意义于1974年在约翰·勒卡雷(John le Carré)的作品中广为流传(但从20世纪初便已提出),其来源就是“挖掘”的概念。
-
monarchy(n.)