logo

起源于14世纪中期的英语单词列表

  • always(adv.)

    14世纪中叶,缩写自古英语短语 ealne weg,意为“一直,永远”,字面意思为“一路”,带有空间或距离的宾格,尽管最早的用法是指时间; 参见 all + way(n.)。副词所有格 -s 于13世纪初出现,1400年前很少见,但现在是标准用法,尽管变体 alway 因诗歌而在19世纪仍然存在,是古语(如“I Would Not Live Alway”)。“每次”之意可追溯至13世纪初。

  • amber(n.)

    14世纪中叶, ambre grice "龙涎香; 由龙涎香制成的香水",源自古法语(13世纪)和中世纪拉丁语的短语,源自阿拉伯语 'anbar "龙涎香,抹香鲸肠道的病态分泌物,用于香水和烹饪"(参见 ambergris),这个词在十字军东征时传入西方。阿拉伯语 -nb- 通常发音为“-mb-”。

    在欧洲,这个词 amber 扩展到了波罗的海的化石树脂(13世纪晚期的盎格鲁拉丁语; 约1400年的英语),随着龙涎香的使用减少,这成为了主要的意义。也许是因为人们认为两者都是被冲上海岸的。或者也许这是一个完全不同的词,起源不明。以前,它们被区分为波罗的海化石树脂的 whiteyellow amber,以及 ambergris "灰色琥珀"; 法语将这两种物质区分为 ambre grisambre jaune

    波罗的海琥珀因其静电特性而闻名,罗马人称之为 electrum(参见 electric)。作为英语形容词, Amber 来自于大约1500年; 作为颜色名称则来自于1735年。在旧约圣经中,它翻译为希伯来语 chashmal,一种闪亮的金属。

  • ambition(n.)

    14世纪中期, ambicioun,“渴望荣誉或晋升的热切或过度的欲望”,源自13世纪的古法语 ambicion,或直接源自拉丁语 ambitionem(主格 ambitio)“绕行”,尤指拉票,因此“争取好感,讨好,阿谀奉承; 渴望荣誉,渴望受欢迎”,是过去分词词干 ambire 的行动名词,源自 amb- “周围”(源自 PIE 词根 *ambhi- “周围”)和 ire “走”(源自 PIE 词根 *ei- “走”)。

    在英语或拉丁语中很少使用字面意义。在早期的使用中,英语总是带有贬义,表示过度或过分的欲望; ambitionpridevainglory 一起使用,有时仅表示“傲慢自大”。中性或积极的意义是现代的。 “强烈渴望的对象”的含义始于大约1600年。

  • ambush(v.)

    14世纪中叶, embushen, enbushen, inbuchen,意为“埋伏”,源自古法语 embuschier(13世纪,现代法语 embûcher),意为“隐藏,掩藏,设伏击”,由 en- “在”(最终源自 PIE 词根 *en “在”)和 busch “树林”组成,后者显然来自法兰克语 *busk “灌木丛,树林”,或类似的日耳曼语源(参见 bush(n.))。这个概念可能是“藏在灌木丛中”或“引诱进入灌木丛中”。相关词汇: Ambushedambushing

  • anchorage(n.)

    14世纪中期,“停泊的收费或费用”; 见 anchor(v.)+ -age。 “抛锚,停泊”之意来自1610年代; “适合停泊的地方”来自1706年。 阿拉斯加州的 Anchorage 市成立于1914年。

  • angrily(adv.)

    14世纪中期,“愤怒地,生气勃勃地; 脾气不好地”,来自 angry + -ly (2)。

  • anguish(v.)

    14世纪中期, angwisshen,不及物动词和反身动词(“感到痛苦或苦恼”)和及物动词(“引起悲痛、苦恼或折磨”); 来自古法语 angoissier(12世纪,现代法语 angoisser),源自 angoisse “痛苦、焦虑、愤怒”(见 anguish(n.))。相关词汇: Anguishedanguishing

  • anoint(v.)

    14世纪中叶, enointen,"倒油,涂抹药膏",源自古法语 enoint "涂抹",过去分词形式为 enoindre "涂抹",源自拉丁语 inunguere "涂抹",由 in- "进入"(见 in)和 unguere "涂抹"(见 unguent(名词))组成。

    到14世纪末,出现了 a- 的形式。最初指涂抹在药物上的油脂或油; 在 Coverdale 圣经中,用于指代基督(如 The Lord's Anointed; 见 chrism),使这个词具有了宗教意义。相关词汇: Anointedanointing(作为动名词,约1300年出现)。

  • antichrist(n.)

    14世纪中叶,早期的 antecrist(古英语)“反对基督,反对教会的人”,尤其是在世界末日信仰的最后和最大的迫害者,来自晚期拉丁语 antichristus,源自希腊语 antikhristos(约翰一书2.18),由 anti- “反对”(见 anti-)和 khristos(见 Christ)组成。在英语中最早出现的 anti- 之一,也是1600年前为数不多的出现之一。

    The name has also been applied to the pretenders to the Messiahship, or false Christs (Mat. xxiv. 24), who have arisen at various periods, as being antagonistic to the true Christ. Of these as many as sixty-four have been reckoned, including some of little importance, and also some, as Mohammed, who cannot properly be classed among them. [Century Dictionary]
    这个名字也被用来指那些冒充弥赛亚或假基督的人(马太福音24:24),他们在不同的时期出现,作为对真基督的对抗。其中被认为有多达64个,包括一些不太重要的人,以及一些像穆罕默德这样的人,他们不能被恰当地归类为这些人之一。[世纪词典]
  • apostate(n.)

    14世纪中期,“放弃宗教或信仰的人”,源自古法语 apostat,直接源自晚期拉丁语 apostata(这种形式也在中古英语中使用),源自希腊语 apostasiaapostasis “叛变,背叛,反叛”,源自 apostanai “叛变”,字面意思是“站开”,由 apo “离开,远离”(见 apo-)和 stanai 组成, histanai 的 aorist,“放置,放置”,字面意思是“使站立”(来自 PIE 词根 *sta- “站立,使或保持坚定”)。

    从14世纪中期开始,这个词在非宗教情况下使用,“曾经坚持的党派、观点等的叛徒”。