起源于15世纪末的英语单词列表
-
suzerainty(n.)
15世纪晚期, suserente,“至高无上”,源自古法语 suserenete “君主的职位或管辖权”(现代法语 suzeraineté),源自 suserain(见 suzerain)。现代用法(自1823年起)可能是重新借用的,20年左右它被视为英语中的法语单词。
-
swingletree(n.)
-
swordfish(n.)
-
symphonize(v.)
-
synecdoche(n.)
"一种以部分代替整体或以整体代替部分的修辞手法",15世纪晚期修正自 synodoches(14世纪晚期),源自中世纪拉丁语 synodoche,改编自晚期拉丁语 synecdoche,源自希腊语 synekdokhe,意为"以整体代替部分; 相互理解",字面意思为"一起或共同接受",源自 synekdekhesthai,意为"提供思想或词语; 与其他事物一起接受",由 syn-(参见 syn-) + ek(参见 ex-) + dekhesthai(接受)组成,与 dokein(好像好的)相关(源自 PIE 词根 *dek-,意为"接受,接纳")。通常是用属性或附属代替所指的事物(例如,用"头"代替"牛",用"手"代替"工人",用"车轮"代替"汽车"等)。参见 metonymy。相关词汇: Synecdochical。
-
taking(adj.)
late 15c., "receiving," present-participle adjective from take (v.). By c. 1600 in the figurative sense of "captivating, attractive, pleasing." Related: Takingly. Colloquial taky "captivating, charming" is by 1854.
-
talebearer(n.)
-
tambour(n.)
"a drum," late 15c. (Caxton), from Old French tambour, a kind of drum (see tambourine, which is a diminutive). Used of many things resembling a drum or having an elastic membrane stretched over a cup-shaped device. As "circular frame on which fabric is stretched to be embroidered," by 1777.
-
tanning(n.)
15世纪后期,“制革过程”,是 tan(v.)的动名词。不及物动词“晒黑的过程”始于1944年。1978年出现了 Tanning booth; 1981年出现了 tanning bed。
-
tardy(adj.)
1520年代,“缓慢的”,来自古法语 tardif “缓慢的,迟到的”(12世纪),也是 Roman de Renart 中蜗牛角色的名字,源自通俗拉丁语 *tardivus,源自拉丁语 tardus “缓慢的,迟钝的; 迟到的; 愚蠢的”,起源不明。英语中的“迟到的”含义始于1660年代。
This word, not much used in English prose, is constantly employed in the U.S. and in Canada with reference to lateness in school-attendance. [Thornton, "American Glossary," 1912]
这个词在英语散文中用得不多,在美国和加拿大却经常用于指学校出勤的迟到。[Thornton,“美国词汇表”,1912]
相关词汇: Tardily(缓慢地); tardiness(迟到)。英语中这个词的早期形式是 tardif, tardyve(15世纪后期)。Tardity(行动或动作的缓慢)的英语记录可以追溯到15世纪初,源自古法语 tardete,源自拉丁语 tarditas。