logo

起源于14世纪末的英语词汇列表

  • equivocation(n.)

    14世纪晚期,“在推理的不同阶段使用同一词语的谬误”(希腊语 homonymia 的借译,字面意思为“具有相同的名称”),源自古法语 equivocation,来自晚期拉丁语 aequivocationem(主格 aequivocatio),动作名词,来自 aequivocus “声音相同,声音相等,意义相等,模棱两可,声音相似”的过去分词,源自 aequivocare,来自 aequus “相等”(参见 equal(形容词))+ vocare “叫”,与 vox(属格 vocis)“声音”相关(来自 PIE 词根 *wekw- “说话”)。

  • erect(adj.)

    14世纪晚期,“直立,不弯曲”,源自拉丁语 erectus “直立,高耸的; 渴望的,警觉的,激发的; 坚决的; 傲慢的”, erigere 的过去分词,“升起或建立”,由 e- “向上,出来”和 regere “指导,保持直线,引导”(来自 PIE 根 *reg- “沿直线移动”,具有指“沿直线引导”的派生词,因此指“领导,统治”)。

  • Eros(n.)

    爱之神,起源于14世纪末期,来自希腊语eros(复数形式erotes),代表“爱的神或化身;(肉体的)爱”,源自eraneramaierasthai“去渴望”,其起源不明。Beekes 认为它来自前希腊语。

    1922年弗洛伊德(Freud)将其解释为“自我保存和性愉悦的冲动”。古代希腊人区分了四种爱的方式:erao“热恋,强烈或性地渴望”;phileo“对…有感情”;agapao“对…有尊重,感到满足”;以及stergo,特别用于父母与子女或统治者与臣民之间的爱。

  • erratic(adj.)

    14世纪晚期,“漫游,移动”,来自古法语 erratique “漫游,流浪”(13世纪),直接源自拉丁语 erraticus “漫游,迷路,漫步”,来自 erratum “错误,过失,缺陷”的过去分词 errare “漫游; 犯错”(参见 err)。“不规则的,古怪的”意义可追溯至1841年。名词指“人”始于1620年代,指“巨石”始于1849年。相关词: Erratically

  • erroneous(adj.)

    14世纪晚期,源自古法语 erroneus,直接源自拉丁语 erroneus,意为“流浪的,漫游的”(在晚期拉丁语中意为“错误的”),源自 erronem(主格 erro)“流浪者,浪荡子”,源自 errare 的过去分词词干“漫游; 犯错”(参见 err)。相关词汇: Erroneously

  • Erse

    "爱尔兰和苏格兰的凯尔特人相关的",14世纪晚期,是早期苏格兰变体的古英语 Irisc 或古诺尔斯语 Irskr “爱尔兰的”(参见 Irish(n.))。它被低地苏格兰人用来指高地人的盖尔语(最初来自爱尔兰); 19世纪这个意义从“高地人”转变为“爱尔兰人”。

  • erysipelas(n.)

    14世纪末,一种皮肤病也被称为 St. Anthony's Fireignis sacer,源自希腊语 erysipelas,可能来自 erythros 的意思是“红色”(源自 PIE 词根 *reudh- 的意思是“红色的,红润的”)+ pella 的意思是“皮肤”(源自 PIE 词根 *pel-(3)的意思是“皮肤,兽皮”)。相关词汇: Erysipelatous

  • esophagus(n.)

    同时也是 oesophagus,14世纪末,源自希腊语 oisophagos "咽喉,食物通道",字面意思是"携带和进食的东西",由 oisein 的未来不定式和 pherein "携带"(源自 PIE 词根 *bher-(1)"携带")组成,再加上 -phagos,源自 phagein "进食"(源自 PIE 词根 *bhag- "分享,分配; 获得份额")。相关词汇: Esophageal

  • especial(adj.)

    14世纪后期,源自古法语 especial “卓越的,重要的”,源自拉丁语 specialis “属于特定种类或物种的”,源自 species “种类”(参见 species)。拉丁语以 sp-, st-, sc- 开头的单词通常在古法语中获得 e-(参见 e-)。现代法语已将该词恢复为 spécial。在英语中,最初与 special(形容词)具有相同的意义,后来仅限于感觉、品质等。

  • espousal(n.)

    14世纪晚期,源自古法语 esposailles(复数)“订婚仪式”(12世纪,现代法语 époussailles),源自拉丁语 sponsalia “订婚,婚礼”,是 sponsalis 的中性复数名词用法,意为“订婚的”,源自 sponsa “配偶”(参见 espouse)。关于 -e-,请参见 e-。比喻地,用于原因、原则等,始于1670年代。