起源于15世纪初的英语单词列表
-
paschal(adj.)
-
passable(adj.)
-
passionate(adj.)
15世纪早期,“生气的; 情感的,受情感影响的,以任何意义表现或表达激情的”,源自中世纪拉丁语 passionatus “受激情影响的”,源自拉丁语 passio(属格 passionis)“遭受,忍受”(见 passion)。具体指“多情的”始见于1580年代。相关词汇: Passionately; passionateness。中古英语中也有 passional “与感情有关的”(15世纪中期,源自中世纪拉丁语 passionalis)。
-
pastoral(adj.)
"早在15世纪,指与牧羊人或牧羊生活有关的",源自于古法语 pastoral(13世纪),直接源自拉丁语 pastoralis " 牧羊人的,牧羊的",来自 pastor "牧羊人"(参见 pastor(n.))。1520年代开始,指与基督教牧师或其职位有关的。名词意义上的"诗歌通常以理想化的形式描述乡村生活,强调其纯洁和幸福,其中角色是牧羊人或牧羊女",始于1580年代。
-
paternal(adj.)
15世纪初,“与父亲有关的”,源自古法语 paternal “与父亲有关的”(12世纪),源自中世纪拉丁语 paternalis,源自拉丁语 paternus “与父亲有关的,父亲般的”,源自 pater(参见 father(n.))。到1600年左右,“适合或特有于父亲的”; 到1610年代,“从父亲继承的”。
-
patrician(n.)
15世纪早期, patricion,“古罗马贵族阶层的成员”,据说是最初公民的后代,来自古法语 patricien,源自拉丁语 patricius,“贵族阶层的,参议员的; 父亲般的尊严”,来自 patres conscripti “罗马参议员”,来自 pater 的复数“父亲”(参见 father(n.))。
在古罗马时期,与 plebeius(参见 plebeian)相对。在后古典时期,应用于中世纪意大利和德国城市的贵族公民和更高级别的自由民(这个意义在17世纪初的英语中得到证实); 因此在现代意义上,“贵族,贵族”(1630年代)。作为形容词,从17世纪初开始使用,来自名词。相关: Patricianism。
-
patroness(n.)
15世纪初,"patronesse",意为"女性守护圣人",源自中世纪拉丁语"patronissa",是"patronus"的女性形式,意为"保护者,捍卫者"(参见 patron)。"女性赞助人"的意思始于大约1500年。
-
pause(n.)
约15世纪初期,“暂停”一词表示在唱歌或讲话中的延迟或临时休息,该词来源于古法语词pausee‘暂停,打断’(14世纪),并直接来自拉丁文pausa‘停止,停顿,停歇’,源自希腊语pausis‘停止,中断’,由pauein演变而来,意为‘使停下(及物),抑制,阻止,导致停止’,这个词的词源不明,且在希腊语外没有确切的同源词 [Beekes]。后来它也表示出于怀疑或不确定而产生的犹豫;因此,表达式to give (one) pause指的是‘使某人停下来或犹豫’(大约1600年左右出现)。
-
peacemaker(n.)
-
peasant(n.)
"农村低级阶层的人,通常从事农业劳动,15世纪早期, paisaunt,源自盎格鲁-法语 paisant(14世纪早期),古法语 paisant, paisent “当地居民”(12世纪,现代法语 paysan),早期的 paisenc,来自 pais “乡村,地区”(现代法语 pays,源自拉丁语 pagus; 参见 pagan)+法兰克后缀 -enc “-ing”。
Pais 源自晚期拉丁语 pagensis “(居民)所在地区”,来自拉丁语 pagus “乡村或农村地区”(参见 pagan)。作为时尚服装的风格(例如 peasant blouse)始于1953年。在德国历史上, Peasants' War 是1524-25年的叛乱。