起源于14世纪初的英语单词列表
-
battle(v.)
14世纪初,“战斗”,源自法语 batailler(12世纪),源自 bataille(参见 battle(n.))。 相关词汇: Battled; battling。
-
battlement(n.)
"城堡中的凹陷防护墙," 14世纪初,来自古法语 bataillement,早期的 bastillement "要塞",来自 bastillier "加固,配备箭垛",来自 bastille "堡垒,塔楼"(参见 bastion)。凸起的部分是 cops 或 merlons; 凹陷部分是 embrasures 或 crenelles。
-
bauble(n.)
-
beauty(n.)
14世纪早期, " bealte ",也表示"良善,礼貌",源于盎格鲁-法语" beute ",古法语" biauté ",意为"美,诱惑,美丽的人"(12世纪,法语现代化为 " beauté "),更早期表达为 " beltet "。源自于" Vulgar Latin *" bellitatem "(名词形式为" bellitas "),意为"引起感官愉悦的状态"(同源于西班牙语 " beldad ",意大利语 " belta "),源于拉丁语" bellus ",意为"漂亮的,英俊的,迷人的",在古典拉丁语中特指女性和儿童,或用于讽刺或侮辱男性,可能源自原始印欧语中的“ *dw-en-elo- ”,是“ *deu- "(2)”根部的爱称。正如钦定斯坦达尔所说的那样,美丽是“ la promesse de bonheur ”。
[I]t takes the one hundred men in ten million who understand beauty, which isn't imitation or an improvement on the beautiful as already understood by the common herd, twenty or thirty years to convince the twenty thousand next most sensitive souls after their own that this new beauty is truly beautiful. [Stendhal, "Life of Henry Brulard"]
"(我认为)理解美的一百个人中,只有一万分之十的人理解,这种东西既不是模仿,也不是对群众已经理解的美的改善,而需要二十到三十年的时间来说服其它灵敏的人群。 "(斯坦达尔,亨利布鲁拉德传)
在英语中取代了古英语 " wlite "。英语中的具体含义“漂亮的女人”可追溯至14世纪后期。 " Beauty-sleep "(晚上十二点前睡觉)的提法可追溯至1850年。而 " Beauty-spot "(在脸上某处的黑色斑点,以增强美感)可追溯至1650年代。 " Beauty-contest "始于1885年。而 " beauty-queen "是从1922年开始使用的(以前是牛和猪的秀名)。" Beauté du diable "(字面上意为“魔鬼的美”),自1825年起成为英语中的法语常用短语。
But as it is hardly possible to define all the properties which constitute beauty, we may observe in general, that beauty consists in whatever pleases the eye of the beholder, whether in the human body, in a tree, in a landscape or in any other object. [from definition of BEAUTY in Noah Webster's "Dictionary of the English Language," 1828]
“但由于不可能定义构成美的所有特征,因此我们可以总体观察,在人体,树木,风景或任何其他物体中,只要是让观察者的眼睛感到愉悦的,那便是美。” (诺亚·韦伯斯特的“英语语言词典”定义中,1828年)
That pleasure which is at once the most intense, the most elevating, and the most pure is, I believe, found in the contemplation of the beautiful. When, indeed, men speak of Beauty, they mean, precisely, not a quality, as is supposed, but an effect—they refer, in short, just to that intense and pure elevation of soul—not of intellect, or of heart—upon which I have commented, and which is experienced in consequence of contemplating the “beautiful.” [Poe, "The Philosophy of Composition," 1846]
“我相信,那种最强烈、最高尚、最纯净的愉悦来自于美的沉思中。实际上,当人们谈到美时,他们指的正是不是一种被认为是品质的东西,而是一种效果——简而言之,他们指的就是我已经评论过的那种灵魂的强烈而纯粹的升华——不是头脑或心灵的升华——而是由于沉思“美”而产生的感觉。” (爱伦·坡,“作曲的哲学”,1846年)
-
beehive(n.)
-
beginner(n.)
14世纪初,“创始人,发起人”,来自 begin 的代理名词。 “新手”的意思来自15世纪晚期。 Beginner's luck 最早出现于1849年,最初用于赌博。
-
Bel(adj.)
"美丽的",早在14世纪就源自古法语 bel, belle "美丽的,公正的,优秀的",源自拉丁语 bellus "公正的,优秀的,美丽的"(见 belle)。"在中古英语中已被自然化; 但在1600年之后,意识到它是法语" [OED]。
-
bellow(v.)
早在14世纪,据称源自于古英语中的“bylgan”,意思是“咆哮”,来自于一个模拟的 PIE 词源“*bhel- ”,意为“发出声响,咆哮”。最初仅用于动物,特别是牛和公牛; 自1600年以来用于人类。 相关词汇: Bellowed; bellowing。作为名词,“大声的深沉的呼喊”,始于1763年。
-
below(adv.)
"处于较低位置",早在14世纪初,就有了 biloogh,源自 be- "by, about" + logh, lou, lowe "low" (参见 low (adj.))。显然,这是早期 a-lowe 的一个变体(受到 be- 中其他副词的影响; 参见 before),与 an-high(现在的 on high)形式并行。
Beneath 是常用词; below 在中世纪英语中非常罕见,直到16世纪才开始流行。在莎士比亚的作品中,这个词出现的频率很高。作为介词,它从1570年代开始出现。在航海用语中,它意味着"不在值班",与"在甲板上"形成对比。"在等级或尊严上较低"的含义,出现在大约1600年。根据 Fowler 的说法, below 是 above 的反义词,涉及到级别的差异,并暗示了独立事物之间的比较。Under 是 over 的反义词,涉及到上下位置的关系,暗示了某种相互关系。
-
belt(v.)
14世纪初,“用皮带系紧或束紧”,源自 belt(n.)。意思“用皮带抽打”来自1640年代; “打击,抽打”的一般意义可追溯至1838年。口语中“唱或说话有力”之意源自1949年。相关词汇: Belted; belting。因此(来自“用皮带抽打”的意义),名词意为“一击或一挥”(1885年)。