logo

起源于14世纪初的英语单词列表

  • brewster(n.)

    "制造和销售啤酒的人,酿酒师",14世纪初(13世纪初作为姓氏),可能最初是指"女酿酒师"(尽管记录上大多数早期的姓氏都是男性),源于 brew(动词)+ -ster。比较古法语 braceresse,中世纪拉丁语 brasiatrix "女酿酒师",以及1312年科尔切斯特市政厅记录上的 Clarice le Breweres

  • brief(n.)

    14世纪初, bref,指“由权威发布的文件”,源自拉丁语 breve(属格 brevis),名词派生自形容词 brevis “短小的”(源自 PIE 词根 *mregh-u- “短的”),后来意为“信函,摘要”,特指教皇的信函(比 bull 更简略和庄重),因此意为“授权信函”,进而演变为现代法律意义上的“案件事实的系统摘要”(1630年代)。 “简短或简洁的写作”意义始于1560年代。在德语中, Brief 已成为“书信或信函”的通用词。

  • bubble(n.)

    "充满空气或气体的小水泡或其他液体泡泡,"早在14世纪,可能来自中荷兰语 bobbel(名词)和/或中低德语 bubbeln(动词),都可能是拟声词。比喻用法指任何缺乏坚固性,实质性或永久性的东西,始于1590年代。具体指膨胀的市场或金融计划最初出现在 South Sea Bubble,始于公元1711年,于1720年崩溃。1937年记录了 Bubble-bathBubble-shell 来自1847年。

  • bundle(n.)

    早在14世纪初,"绑定的事物集合"这个词就从中古荷兰语的 bondel 中演变而来,它是 bond 的小词,源自 binden "绑定",或者可能是这个词和古英语中的 byndele "绑定"的合并,源自原始日耳曼语的 *bund-(德语中的 bündel "捆绑"也是其来源),源自 PIE 词根 *bhendh- "绑定"。1899年,它的意思变成了"一大笔钱"。1938年,"非常焦虑"的意思被引申为 a bundle of nerves

  • burgeon(v.)

    14世纪初,“生长,发芽,开花”,源自盎格鲁-法语 burjuner,古法语 borjoner “发芽,抽芽”,源自 borjon “芽,嫩枝,丘疹”(现代法语 bourgeon),这个词的起源不确定。也许源自通俗拉丁语 *burrionem(主格 *burrio),源自晚期拉丁语 burra “羊毛”,本身的起源也不确定。

    一些来源(Kitchin,Gamillscheg)说法语词或通俗拉丁语词源自日耳曼语(比较古高地德语 burjan “举起,抬起”)。英语动词也许是从 burjoin(n.)“芽”(约1300年)发展而来的,源自古法语。据 OED 称,除了作为园艺技术术语外,它在18世纪已经消失,但在19世纪早期重新被用于诗歌。相关: Burgeonedburgeoning

  • burnish(v.)

    14世纪初,“用摩擦打磨”,来自古法语 burnir 的现在分词词干 burniss-,这个词的音序调换后就成了“发光,闪耀,闪亮”(及物动词),同时也有“擦亮,让发光,变亮,闪闪发光”的意思,源自于 brunir,意为“擦亮,磨光,变亮,闪闪发光”,这个词的音序调换后就成了“棕色,光亮”的意思,源于弗兰克人或其他日耳曼语系(比较古高地日耳曼语 brun,古北欧语 brunn,“明亮的,光洁的,棕色的”),来自原始日耳曼语 *brunaz,源自于 PIE 词根 *bher-(2)“明亮的; 棕色的”。如果最初的意象是木制品,就可以解释与“棕色”有关的联系。使某物发光并擦拭至光泽的意义的形成始于14世纪末。相关词汇: Burnishedburnishing

  • bushel(n.)

    “bushel”(“busshel”)最早出现于14世纪,作为容量的度量单位,相当于四个袋或八加仑,源自于古法语“boissel”(13世纪,现代法语“boisseau”),可能源自于“boisse”,即基于高卢-罗马“*bostia”的谷物度量单位,“*bostia”指“一把”,而“*bosta”在高卢语中是“手掌的一部分”(与爱尔兰语“bass”、布列塔尼语“boz”“手掌中的凹陷”相对应)。

    具体的度量单位因地而异,而且还因货物的不同而异。虽然在19世纪的英国它得到了精确的法律定义,但在美国因州而异。自14世纪后期以来,它被广泛地用来表示“大量或数量大”的意思,同时还被称作“一篮之量”。而“hide (one's) light under a bushel”这个短语则出自于《马太福音》5:15。

  • buttress(n.)

    14世纪初,“建在墙上以增强其稳定性的结构”,源自古法语 (arc) botrez “飞扶壁”,显然来自 bouterboter “向...推进”的法兰克语词汇(比较古诺尔斯语 bauta “打,击”),源自原始日耳曼语 *butan,源自 PIE 词根 *bhau- “打击”。比喻意义的“任何支持来源”始于15世纪中期。

  • calf(n.2)

    "小腿后部厚实的肉质部分",早在14世纪就来自古诺尔斯语 kalfi,这是一个起源不明的词; 可能来自与 calf(n.1)相同的日耳曼语根。它在人类中相对较大,以支撑直立的身体。关于服装, calf-length 是从1956年开始使用的。

  • call(n.)

    14世纪初,“大声喊叫,呼喊声”,也指“召唤,邀请”,源自 call(动词)。从1580年代开始,指通过号角、鼓等向军人发出“召唤”以执行某项任务; 从1680年代开始,指“鸟类的叫声或鸣叫声”。 “短暂的正式拜访”意义始于1862年; “通过电话进行的交流”意义始于1878年。从1670年代开始,指“要求,职责,权利”,因此在口语中也指“场合,原因”。