logo

起源于约1500年的英语词汇列表

  • ingle(n.1)

    "壁炉",大约1500年,源自苏格兰语,通常被认为源自盖尔语 aingeal "火,光"(但是存在困难[OED]),这是一个起源不明的词。18世纪末苏格兰诗歌的流行引入了 ingleside "炉边"(1747)和 ingle-nook, inglenook "火炉旁的角落"(1773)进入文学英语。

  • inscrutable(adj.)

    "无法通过搜索发现的,神秘的",大约于1500年,源自晚期拉丁语 inscrutabilis,来自 in- "不,相反"(见 in-(1))+ *scrutabilis,来自 scrutari "检查,搜查"(见 scrutiny)。相关词汇: Inscrutablyinscrutableness

  • inspirer(n.)

    约于1500年,派生自 inspire(动词)。晚期拉丁文形式 inspirator 在17世纪以拉丁文比喻意义出现在英语中,但后来被用于蒸汽机零件的名称(1890年)。Inspirationist 是“相信圣经启示的人”(1846年)。作为 inspirer 的女性形式, inspiratrix(1819年)也被使用。

  • intelligent(adj.)

    约1500年起使用,这个词是由intelligence衍生而来,或者源自拉丁文intelligentem(主格为intelligens),是intelligere的现在分词形式。Intelligent design,作为一种对无神论宇宙论和进化论的替代理论,它始于1999年。相关词汇:Intelligently

  • interrogative(adj.)

    "询问或表示问题的",约1500年,源自晚期拉丁语 interrogativus "与问题有关的",源自 interrogat-,拉丁语 interrogare 的过去分词词干 "询问,提问,打听; 审问,盘问",源自 inter "之间"(参见 inter-)+ rogare "询问,提问",似乎是一个使用了原始印欧语动词的比喻意义,字面上意思是 "伸出(手)",源自 *reg- "直线运动"的词根。作为名词,1520年代出现了 "暗示问题的词语"。相关词汇: Interrogatively

  • intractable(adj.)

    约于1500年,指“粗糙,暴风雨; ”1540年代,指“难以控制的”,源自法语 intractable(15世纪)或直接源自拉丁语 intractabilis “不可处理的,难以控制的”,由 in- “不,相反”(见 in-(1))和 tractabilis(见 tractable)组成。相关词汇: Intractably

  • invent(v.)

    约于1500年,“发现,发明”(已过时),是从 invention 反推而来,或者源自拉丁语 inventus,它是 invenire 的过去分词,“偶然遇见; 设计,发现”。

    “编造,虚构,策划”(阴谋,借口等)的一般意义来自于1530年代,与此同时,“通过原创思维产生,通过原创研究或设计找出”也是如此。相关词汇: Inventedinventing

  • inventor(n.)

    约于1500年,“一个发现者,一个找出来的人”(现已过时),源自拉丁语 inventor(女性形式 inventrix,法语 inventeur(15世纪),西班牙语 inventor,意大利语 inventore),意为“策划者,作者,发现者,提议者,创始人”,是 invenire 的动作名词,意为“发现,找到; 发明,发现,设计; 确定; 获得,赚取”,源自 in- “在,上”(源自 PIE 词根 *en “在”)和 venire “来”,源自 PIE 词根 *gwa- “去,来”。意为“策划或生产新事物或过程的人”始于1550年代。

  • investigate(v.)

    大约在1500年,从 investigation 放回形成,或者从拉丁语 investigatus 的过去分词 investigare “搜索,跟踪”,比喻地说“搜索”,来自 in- “进入”(来自 PIE 根源 *en “在”)+ vestigare “跟踪,追踪”,源自 vestigium “脚印,足迹”(见 vestige)。相关: Investigatedinvestigating

  • irony(n.)

    "一种修辞手法,其意图与字面意义相反"(通常是在严肃或友好的假象下进行的隐晦讽刺),大约于1500年,源自拉丁语 ironia,来自希腊语 eironeia “掩饰,假装无知”,源自 eiron “伪装者”,可能与 eirein “说话”有关,源自 PIE *wer-yo-, 词根 *were-(3)的带后缀形式,意为“说话”(参见 verb)。在希腊语中用于描述受影响的无知,尤其是苏格拉底的无知方法,通过假装谦虚地向对手寻求信息或指导来揭示对手的无知。因此,有时在英语中的意思是“模拟无知”。

    有关用法的细微差别,请参见 humor(n.)。在早期的使用中,通常是 ironia。比喻用法指“与预期相反的情况; 矛盾的情况; 对自然或预期后果的表面嘲弄”,始于1640年代,有时被区分为 irony of fateirony of circumstances。相关词汇: Ironist。动词 ironize “讽刺地说话”记录于大约1600年。