起源于约1500年的英语词汇列表
-
hives(n.)
约于1500年, hyvis 指代“皮肤瘙痒的症状”,起源不明。一些作者将其与 heave 联系起来,因为荨麻疹从皮肤上爆发出来,但这种语音学上的解释比较困难。
-
hoof(v.)
"有(指定种类的)蹄的",在复合词中出现于公元1500年,源自 hoof(名词)。意思是“步行”(如 hoof it)来自1640年代; 俚语意思是“跳舞”,出现于1920年,美国英语(隐含在 hoofer 中)。相关: Hoofing。
-
hop(n.3)
"一个小跳跃,单脚跳跃",约于1500年,来自 hop(动词)。俚语意义上的“非正式跳舞派对”始于1731年(约翰逊定义为“较低阶层跳舞的地方”)。“飞机短途飞行”一词始于1909年。Hop, skip, and jump(名词)记录于1760年(hop, step, and jump 自1719年)。
This word [hop] has always been used here as in England as a familiar term for dance; but of late years it has been employed among us in a technical sense, to denote a dance where there is less display and ceremony than at regular balls. [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]
这个词[ hop ]一直被用作在英国一样的熟悉术语,表示 dance; 但近年来,它在我们这里被用于技术意义上,表示比正式舞会更少的展示和仪式的舞蹈。[巴特利特,“美国俚语词典”,1848年]
-
humanly(adv.)
-
hymnal(n.)
约于1500年, imnale, himnale,意为“赞美诗书”,源自中世纪拉丁语 hymnale(名词),源自 ymnus,源自拉丁语 hymnus,意为“赞美之歌”(参见 hymn)。作为形容词,“与赞美诗有关的”,可追溯至1640年代。
Hymnal measure(一种四行诗,通常是抑扬格,交替押韵)因成为英语赞美诗(如“奇异恩典”)的首选诗歌形式而得名。它在英语世俗诗歌中也很受欢迎,“尽管它几乎总是直接或反讽地暗示着赞美诗”[米勒·威廉姆斯,《诗歌模式》,1986年]。
-
illicit(adj.)
-
illuminate(v.)
约于1500年,“照亮,照耀”,是从 illumination 反构成,或者来自拉丁语 illuminatus,是 illuminare 的过去分词,“照亮,使明亮,照明”。更早的词是 enlumyen(14世纪晚期),“用金、银或鲜艳的颜色手工装饰书面材料”,来自古法语 enluminer,源自晚期拉丁语 inluminare; 也有 illumine(14世纪晚期)。相关词汇: Illuminated; illuminating; illuminable。
-
immensurable(adj.)
"immeasurable," c. 1500, 源自古法语 immensurable,来自晚期拉丁语 immensurabilis,源自 mensurabilis,意为“可测量的”(参见 mensurable)。
-
immersion(n.)
-
impalpable(adj.)