logo

起源于约1400年的英语单词列表

  • recompense(v.)

    约1400年, recompensen,"补偿,提供等价物",源自14世纪的古法语 recompenser,直接来自中世纪拉丁语 recompensare "奖励,酬劳",源自拉丁语 re- "再次"(参见 re-)+ compensare "平衡,从字面上解释为"一起称重",源自 com "与,一起"(参见 com-)+ pensarependere 的频率动词,意为"悬挂,使悬挂; 称重; 支付"(源自 PIE 词根 *(s)pen- "拉,伸,旋转")。关于拉丁动词的财务意义,请参见 pound(n.1)。

    到15世纪初,具体指"补偿,支付因提供服务或财产、权利等的损失; 以某种等价物弥补; 施行惩罚或奖励"。"拼写 -ence 比词源 -ense 更常见...直到19世纪" [OED]。相关词: Recompensedrecompensing

  • re-cover(v.)

    "在1400年左右,将新的封面放在上面,重新覆盖或更新", recoveren,源自古法语 recovrir 或在英语中形成,由  re- "再次" + cover (v.)组成。相关词汇: Re-coveredre-covering。现在通过发音和拼写来区分它与不相关的 recover

  • rectification(n.)

    约于1400年, rectificacioun,“矫正,治愈,改进”; 15世纪后期,“纠正某人的行为或行动,纠正错误或谬误的行动”; 来自于古法语 rectificacion(14世纪)或直接源自于晚期拉丁语 rectificationemrectificatio 的主格),动作名词,来自于 rectificare 的过去分词词干“使正确; 使直”(参见 rectify)。

  • rectify(v.)

    约于1400年,源自 rectifien 的英语单词“to cure, heal, remedy”(治愈、医治、改进不佳或有缺陷的状况); 在15世纪初指“纠正某人的行为或举止”,15世纪末指“改正错误,纠正或修正某事”; 源自法语“ rectifier, ”(14世纪) 的词根含义为“使变直”,来自于 Late Latin 的“ rectificare ”, 表示“使正确,使直”,源自拉丁语 “ rectus ”,表示“笔直”(来自 PIE 词根 “ *reg- ”,含义是“直线运动”,并衍生出了表示“沿直线运动”义的词语)加上“ facere ” 这一词根组合,表示“使”(来自于 PIE 词根“ *dhe- ”,含义是“设定,放置”)。该单词在中15世纪的含义变成了“从蒸馏酒精中去除杂质”。相关词汇有: Rectifiedrectifying

  • redolent(adj.)

    约于1400年,用于花卉、食物等,“具有或散发出清新甜美的气味”,源自古法语 redolent “散发气味”,直接源自拉丁语 redolentem(主格 redolens),现在分词 redolere “散发气味,弥漫气味”,由 red-, 这里可能是一个强调前缀(见 re-),加上 olere “散发气味”(见 odor)组成。 “有气味或散发气味” of(或 with)某物的意思是在1700年左右出现的; 这个词的比喻用法是在1828年出现的。相关词汇: Redolently

  • regender(v.)

    也称 re-gender,约1400年,意为“再次产生、重新创造”,这个意义在 OED 中被认为已经过时,源自 re- “回、再次”和 gender(v.)“产生、分娩”。相关词汇: Regendered; regendering

  • regent(n.)

    约于1400年,“统治者”,源自形容词 regent “统治的,治理的”(14世纪后期,现已过时),后来“行使代理权力”,来自古法语 regent,直接源自中世纪拉丁语 regentem(主格 regens),来自拉丁语 regens “统治者,管理者”,是 regere “统治,指导”的现在分词名词用法(来自 PIE 词根 *reg- “沿直线移动”,具有指导沿直线移动的意义,因此是“领导,统治”)。

    “在君主未成年或缺席时统治的人”的意思始于15世纪初,用于代替 king,因为不意味着统治的合法性或永久性。这个词的拉丁文是 interrex(复数 interreges)。“大学教师”的意义(特别是在旧大学中,指参与常规教学或管理职责的硕士或博士)可追溯到14世纪后期,并保留了早期的意义。

    I shall calle unto me my counceyle of my moste trusty knyghtes and deukes and regeaunte kynges and erlys and barowns. [Malory, late 15c.]
    我将召集我最信任的骑士、公爵、摄政国王、伯爵和男爵的顾问团。[马洛里,15世纪晚期]
  • regimen(n.)

    约于1400年,医学上指“为了健康而进行的饮食、锻炼等方式; 影响健康的事项的调节”,15世纪中期指“治理行为”,源自14世纪的古法语 regimen,直接源自拉丁语 regimen,意为“规则、指导、治理、指导手段、舵”,源自 regere “统治、指导、保持直线、引导”(源自 PIE 词根 *reg- “沿直线移动”,具有“沿直线引导”的派生词义,因此意为“领导、统治”)。

    1751年开始转义为“任何旨在产生逐渐有益影响的规定或疗法”。Regimenregime 和后来的 regiment(名词)都源自同一拉丁动词,英语中并不总是清晰区分,直到19世纪末,前两者中的每一个在现在已限制到另一个意义的仍被谨慎的作家使用。

  • regular(adj.)

    约于1400年, reguler,“属于或受制于宗教或修道规则”,源自古法语 reguler “教会的”(现代法语 régulier),直接源自晚期拉丁语 regularis “包含指导规则”,源自拉丁语 regula “规则,直木条”(源自 PIE 词根 *reg- “沿直线移动”)。16世纪恢复了古典 -a-

    在最早的用法中,是 secular 的相反。从16世纪末开始扩展到形状、动词等,这些形状、动词等都遵循可预测的、适当的或统一的模式。从1590年代开始,“标志或以稳定或统一的模式行动或实践的”; 因此,对于人来说,“追求明确的课程,在行动或行为中遵守普遍原则”(约1600年)。

    “正常的,符合既定习俗的”意义来自1630年代。“有序的,表现良好的”意义来自1705年。到1756年,“以短、统一的间隔时间重复出现”,尤其是在军事上,“适当地和永久地组织起来,构成常备军的一部分”(1706年)。俚语意义上的“真实的,真正的,彻底的”来自1821年。

    古英语借用了拉丁语 regula 并将其本土化为 regol “规则、规定、规范、法律、标准、模式”; 因此,有 regolsticca “统治者”(工具); regollic(形容词)“规范的,正式的”。

  • regular(n.)

    约于1400年, reguler,“宗教秩序成员”,源自于 regular(形容词)和中世纪拉丁语 regulari s,“宗教或修道团体成员”。 “常备军士兵”的意义始于1756年。 “常客”的意思是从1852年开始的; “含铅汽油”的意思是从1978年开始的; regular(形容词)在“无铅”的意义上是从1974年开始的。