logo

起源于约1400年的英语单词列表

  • reprobation(n.)

    约于1400年, reprobacioun,“拒绝”,源自教会拉丁语 reprobationem(主格 reprobatio),意为“拒绝,谴责”,动名词形式,源自 reprobare “不赞成,拒绝,谴责”(参见 reprobate(形容词))。

    在神学中,“被判定为永恒惩罚的状态”(1530年代)。从1580年代开始,意为“被谴责为无价值或伪造的状态”; 广义上的“谴责,指责,强烈反对的行为”始于1727年。其他曾在英语中使用的名词包括 reprobacy(1590年代), reprobance(约1600年), reprobature(1680年代,法律用语)。

  • requisition(n.)

    约于1400年, requisicioun,“请求,要求或需求的行为”,源自于古法语 requisicion(12世纪)并直接源自于中世纪拉丁语 requisitionem(主格 requisitio)“检查,搜寻”,动作名词,来自于拉丁语 requirere(过去分词 requisitus) “寻求知识,询问,要求”(参见 require)。

    “正式要求某人执行某些行动等”的意义最早可追溯至1550年代,最初用于法律。 “要求提供一定数量的某物”的意义可追溯至1776年。

  • requite(v.)

    约于1400年, requiten “偿还,报答”(无论是好是坏),源自古法语 requiter 或在英语中形成,由 re- “回”和中古英语 quite “清除,付清”组成,这是 quit(v.)的早期变体,保存在这个词中; 在早期使用中, requite 经常是 requit。相关词汇: Requitedrequiting

  • resort(v.)

    约于1400年, resorten “前进,进行; 来或去; 回到(一个主题或话题); 寻求(某人)的帮助,求保护、怜悯等”,源自古法语 resortir “求助,上诉”(现代法语 ressortir),源自 resort “资源,帮助,援助”(见 resort(n.))。相关词汇: Resortedresorting

  • rested(adj.)

    “睡眠使人恢复精力”,约1400年,来自 rest(v.)的过去分词形容词。

  • resume(v.)

    约于1400年, resumen,“重新占有,夺回”(物品,金钱等); 15世纪初,“重新获得,夺回,重新拥有”(勇气,力量,希望等); 来自14世纪的古法语 resumer,直接源自拉丁语 resumere,“再次拿取,重新开始,再次承担”,由 re- “再次”(表示“重复行动”; 参见 re-)和 sumere “拿取,获得,购买”组成,源自 sus‑ 的变体 sub‑ “从下面向上”和 emere “拿取”(源自 PIE 词根 *em- “拿取,分配”)。

    从15世纪中期开始,“重新开始,继续(一种做法,习惯,职业等),在中断后重新开始”; 也指“重新开始”。不及物动词的意义“在中断后继续进行”始于1802年。相关词汇: Resumedresuming

  • reveal(v.)

    约于1400年, revelen “揭示,泄露,公开(超自然或神圣的真理)”,源自14世纪的古法语 reveler “揭示”,源自拉丁语 revelare “揭示,揭开,透露”,字面意思为“揭开面纱”,由 re- “向后,再次”,这里可能表示“相反的”或转变为相反的状态(参见 re-) + velare “覆盖,遮盖”,源自 velum “面纱”(参见 veil(n.))。相关词汇: Revealedrevealerrevealing。意思是“展示,清晰可见,暴露于视线之下”,约于1500年。

  • rigging(n.)

    约在1400年,“给船配备绳索等的行为; 1590年代指“控制船帆的绳索”; 可能是 rig(v.)的动名词。与荷兰语 rigen 、意大利语 rigano(13世纪)相似。

  • rip(v.)

    "撕开,切开或割掉",约1400年, rippen,"拆开缝线",可能来自北海日耳曼语(比较弗拉芒语 rippen "粗暴地剥去",弗里斯兰语 rippe "撕裂"; 还有中古荷兰语 reppenrippen "撕裂")或来自斯堪的纳维亚语源头(比较瑞典语 reppa,丹麦语 rippe "撕裂")。很可能它们中的大部分或全部来自原始日耳曼语 *rupjan-(来自 PIE 词根 *reup-, *reub- "抢夺")。"起源和历史有些模糊; 并不完全确定所有意义都属于同一个词" [OED]。

    意思是"用锋利的工具砍",来自1570年代。不及物动词的意思是"被撕裂或劈开",始于1840年。相关词汇: Rippedripping。在旧的美国俚语中,"说粗话"(1772年),通常与 out 一起使用; 因此,"突然爆发"。"用猛烈的力量移动"(1798年)的意思是let her rip,是美国英语的口语短语,最早可追溯到1846年。

    At another time, when a charge was ordered one of the officers could not think of the word, and he shouted—'Let 'er rip!'—when the whole line burst out with a yell—'Let 'er rip!' and dashed in among the Mexicans, laughing and shouting this new battle cry. [from an account of Illinois volunteers in the Mexican-American War, in the Pensacola Gazette, March 29, 1851] 
    另一次,当下令冲锋时,其中一名军官想不起这个词,他喊道——'Let 'er rip!'——整个队伍发出一声呐喊——'Let 'er rip!',冲进了墨西哥人中间,笑着喊着这个新的战斗口号。[来自《彭萨科拉公报》1851年3月29日的伊利诺伊志愿军的描述]
      In garments we rip along the line at which they were sewed ; we tear the texture of the cloth; we say, "It is not torn; it is only ripped." More broadly, rip, especially with up, stands for a cutting open or apart with a quick, deep strike: as, to rip up a body or a sack of meal. Rend implies great force or violence. [Century Dictionary]
        我们 rip 沿着缝线撕开衣服; 我们 tear 布料的质地; 我们说,"它没有 torn,只是 ripped。"更广泛地说, rip,特别是与 up 一起,表示用快速、深刻的打击切开或分开:比如, rip up 一个身体或一个袋子里的面粉。 Rend 意味着巨大的力量或暴力。[世纪词典]
  • rise(n.)

    约在1400年,“一个叛乱,反抗的起义; ” 15世纪中期,“高出普通水平的地方,一块上升的陆地; ”来自 rise (动词)。总体含义为“向上运动”的指代是在1570年代之后; 更具体的含义指“物体或表面的垂直高度,海拔,上升程度”的指代是来自1660年代。

    关于天体,“地平线以上的现象”,可追溯到1590年代。指“春季,源头,起源,开始”的含义来源于1620年代。例如“工资或薪水的提高”在1836年左右(参见 raise(名词))。

    短语on the rise最初的含义是“越来越有价值”(1808年)。 give rise to 中的意思“引起,导致,带来”(1705年)是否则已过时的含义“一个场合,一个基础”(1640年代),而这种用法在 OED 上写道,“通常为1650-1690年之间的用法。” 这个短语 get a rise out of (指某人)在1829年,似乎是来自钓鱼(1650年代)的用喻,指的是鱼儿浮出水面来吃饵料的动作。