logo

起源于约1300年的英语词汇列表

  • easily(adv.)

    约于1300年, aisieliche,意为“处于舒适的环境中; 轻松自在”,由 easy-ly(2)组成。从14世纪后期开始,意为“温和地”。

  • eclipse(n.)

    约于1300年,源自古法语 eclipse “日食,黑暗”(12世纪),源自拉丁语 eclipsis,源自希腊语 ekleipsis “日食; 放弃”,字面意思为“失败,放弃”,源自 ekleipein “离开通常的地方,未出现,被日食遮盖”,源自 ek “出”(参见 ex-)和 leipein “离开”(源自 PIE 词根 *leikw- “离开”)。

  • eerie(adj.)

    也称 eery,公元1300年左右,指“胆小,受迷信恐惧影响”,是英格兰北部和苏格兰的一种变体,源自古英语 earg,意为“胆小,害怕,可怜; 缓慢,懒惰,无用”,源自原始日耳曼语 *arh-(源头还包括古弗里西亚语 erg “邪恶,坏”,中古荷兰语 arch “坏”,荷兰语 arg,古高地德语 arg “胆小,不值钱”,德语 arg “坏,邪恶”,古诺尔斯语 argr “不男子气,好色”,瑞典语 arg “恶意的”)。指“因奇怪而引起恐惧”的意义首次见于1792年。芬兰语 arka “胆小”是一个日耳曼语借词。

  • election(n.)

    约于1300年, eleccioun,“选择某人担任职位,提升到职位”(无论是由一个人还是选民团体进行); 还有“选民团体按照既定程序进行投票的时间和地点”,源自盎格鲁-法语 eleccioun,古法语 elecion(12世纪),“选择,选举,挑选”,源自拉丁语 electionem(主格 electio),“选择,挑选”的名词形式,是 eligere 的过去分词词干的动作名词,意为“挑选,选择”,源自 ex(参见 ex-)和 -ligere,即 legere 的组合形式,“选择”,源自 PIE 词根 *leg-(1)“收集,聚集”。

    在中古英语中,“选择行为”通常也指“选择,自由选择”(约于1400年)。神学意义上的“上帝选择某人获得永生”源自14世纪后期。意为“选择行为,选择”约于1400年。

  • element(n.)

    公元1300年左右,“土、气、火或水; 古人认为构成万物的四个要素之一”,源自古法语 element(10世纪),源自拉丁语 elementum “基本原理,最基本形式的物质”(翻译希腊语 stoikheion),起源和最初意义不明。指“复杂物质的最简单组成部分”是14世纪后期的事。化学中的现代意义始于1813年,但与古代的意义本质上没有区别。指“任何事物的适当或自然环境”始于1590年代,源自古老的观念,即每一类生物都有其自然栖息地在四个元素之一中。 Elements “大气力量”是1550年代的事。

  • elephant(n.)

    公元1300年, olyfaunt,源自古法语 olifant(12世纪,现代法语 éléphant),源自拉丁语 elephantus,源自希腊语 elephas(属格 elephantos)“大象; 象牙”,可能源自非印欧语言,可能通过腓尼基语(比较哈米特语 elu “大象”,是许多闪族语言中该词的来源,或者可能源自梵语 ibhah “大象”)。

    在1550年后按照拉丁模式重新拼写。与罗曼语和日耳曼语中的常见动物词汇同源; 斯拉夫语言(例如波兰语 slon',俄语 slonu)源自另一个词。古英语中称之为 elpend,与 elpendbanelpentoð “象牙”相似,但对于异国动物的混淆导致了 olfend “骆驼”。

    赫罗多德提到了(非洲)大象,古代直到公元7世纪之前,在撒哈拉以北地区也能找到大象。弗雷泽(对保萨尼亚斯的《希腊描述》的注释,1898年)写道,“埃及国王托勒密·菲拉德尔菲乌斯(公元前283-247年)是第一个驯服非洲大象并在战争中使用它的人; 他的大象是从努比亚带来的”,而迦太基人可能是从他那里借鉴了这个想法; “因为在公元前255年击败雷古卢斯的迦太基军队中有大约100头大象...在古代,迦太基人很容易获得大象,因为这种动物在今天被称为的北非地区(普林尼,《博物志》viii.32)是当地产的。”

    作为美国政治中共和党的象征,始于1860年。see the elephant “熟悉生活,通过经验获得知识”是美国英语的俚语,始于1835年。elephant joke 在1960-1970年代很流行。

  • emerald(n.)

    "翠绿色宝石",约1300年, emeraude,源自古法语 esmeraude(12世纪),源自中世纪拉丁语 esmaraldus,源自拉丁语 smaragdus,源自希腊语 smaragdos “绿色宝石”(翡翠或孔雀石),源自闪族语 baraq “闪耀”(比较希伯来语 bareqeth “翡翠”,阿拉伯语 barq “闪电”)。

    梵语 maragata “翡翠”与波斯语 zumurrud 相同,后者源自土耳其语 zümrüd,是俄语 izumrud “翡翠”的来源。关于不符合词源学的 e-, 请参见 e-

    In early examples the word, like most other names of precious stones, is of vague meaning; the mediæval references to the stone are often based upon the descriptions given by classical writers of the smaragdus, the identity of which with our emerald is doubtful. [OED]
    在早期的例子中,像大多数其他贵重石头的名称一样,这个词的意义含糊不清; 中世纪对这种石头的描述通常基于古典作家对 smaragdus 的描述,其与我们的翡翠的身份存疑。[OED]

    Emerald Isle 用于指“爱尔兰”始于1795年。

  • emprise(n.)

    公元1300年左右,"骑士精神的努力",源自12世纪的古法语 emprise "事业,冒险,企业",来自普通拉丁语 *imprensa(普罗旺斯语 empreza,西班牙语 empresa,意大利语 impresa 的来源),来自 *imprendere "承担",来自 in-(来自 PIE 词根 *en "在")+ prehendere "拿"(来自 prae- "之前",参见 pre-,+ - hendere,来自 PIE 词根 *ghend- "抓住,拿取")。在英语中已经过时; 在法语中现在有一个字面意义上的"抓住,握住"。

  • enamor(v.)

    "使燃起爱情,迷住,迷人",约1300年,源自古法语 enamorer "爱上; 激发爱情"(12世纪,现代法语 enamourer),由 en- "进入"(见 en-(1))和 amor "爱"组成,源自 amare "爱"(见 Amy)。自从最早出现在英语中,它主要用于过去分词(enamored)和 ofwith 连用。与普罗旺斯语、西班牙语、葡萄牙语 enamorar 、意大利语 innamorare 形成相当的构词方式。

  • enchanter(n.)

    "施法者或练习魔法的人; 也指迷人或令人愉悦的人",公元1300年左右, enchauntour,是 enchant 的动作名词,或来自古法语 enchanteor,意为"魔术师; 歌手; 江湖骗子",源自拉丁语 incantator