起源于约1300年的英语词汇列表
-
enchantment(n.)
-
encounter(n.)
-
encounter(v.)
-
encumbrance(n.)
公元1300年左右,“麻烦,困难; 陷阱,诱惑”来自古法语 encombrance “障碍,阻碍; 灾难,麻烦”,源自 encombrer(见 encumber)。意思是“妨碍物,障碍,阻碍”在14世纪后期出现在英语中。
-
engine(n.)
公元1300年左右,"机械装置",尤指用于战争的; "构造方式",还有"技能、工艺、天赋; 欺骗、诡计",源自古法语 engin "技能、智慧、聪明才智",还有"诡计、欺骗、计谋; 战争机器"(12世纪),源自拉丁语 ingenium "天赋品质、能力; 天生的特性",在晚期拉丁语中指"战争引擎、攻城槌"(特尔图利安、塞维利亚的伊西多尔); 字面意思是"天生的东西",由 in- "在"(源自 PIE 词根 *en "在")+ gignere 组成,源自 PIE *gen(e)-yo-,是词根 *gene- "生育、产生"的带后缀形式。
18世纪开始出现"将能量转化为机械动力的装置"的意义; 19世纪尤指蒸汽机。中古英语中也有名词 ingeny "小玩意、器械、装置",直接源自拉丁语 ingenium。
-
enough(adj.)
公元1300年左右,源自古英语 genog "足够的数量或数量",源自原始日耳曼语复合词 *ganog "足够的"(还源自古撒克逊语 ginog,古弗里斯兰语 enoch,荷兰语 genoeg,古高地德语 ginuog,德语 genug,古诺尔斯语 gnogr,哥特语 ganohs)。
第一个元素是古英语 ge- "与,一起"(也是一个分词、集体、强调或完成前缀),使得这个词成为最重要的存留下来的古英语前缀的例子,相当于拉丁语 com- 和现代德语 ge-(源自 PIE *kom- "在旁边,附近,通过,与; "参见 com-)。第二个元素源自 PIE *nok-,源自词根 *nek-(2)"到达,获得"(还源自梵语 asnoti "到达",赫梯语 ninikzi "举起,抬起",立陶宛语 nešti "承担,携带",拉丁语 nancisci "获得")。
作为副词,"足够满足目的",在古英语中; 意为"适度地,相当地,尚可地"(good enough)在中古英语中。含蓄的意义,如 have had enough "已经够多了"在古英语中(古英语非常依赖于双重否定和含蓄表达)。作为名词,古英语中指"足够满足目的的数量或数量"。作为感叹词,"够了",来自公元1600年左右。口语中,表示讨论结束的 'nough said,,见于1839年的美国英语,代表一种随意或口语化的发音。
-
ensample(n.)
"先例,说明实例; 模式,典范",公元1300年左右,是 asaumple 的变体,源自古法语 essample "example"(见 example)。这个变体形式的保留是由于它在《新约圣经》中被 KJV 使用(彼得前书 v.3)。泰恩代尔(1526)在那里使用了 insample。
-
enticement(n.)
约于1300年,指“引诱的事物”,源自古法语 enticement “煽动,激励,建议”,源自 enticier(见 entice)。自1540年代起,指“引诱的行为”。
-
entrails(n.)
"动物体内的内部部分",公元1300年左右,源自古法语 entrailles(12世纪),源自晚期拉丁语 intralia "内部部分,肠道"(8世纪),源自改变形式的拉丁语 interanea,名词用法的中性复数形式 interaneus "内部的,内在的",源自 inter "之间,在之中"(源自 PIE *enter "之间,在之中",比较级形式的词根 *en "内部")。
拉丁语 interanea 产生了晚期拉丁语 intrania,因此意大利语 entrango,西班牙语 entrañas,古法语 entraigne; 显然导致现代英语单词的另一种形式是受到拉丁语中性复数(集体)形容词后缀 -alia(法语 -aille)的影响。
-
entry(n.)
约于1300年,“实际进入的行为或事实; 进入建筑物的地方; 进入的机会或权利; 行动的开始或初始阶段; ”来自古法语 entree “进入,入口”(12世纪),是 entrer “进入”的过去分词的名词用法(参见 enter)。意思是“被输入或记录下来的东西(在书籍、清单等中)”,约于1500年。