起源于约1200年的英语词汇列表
-
horseman(n.)
-
hour(n.)
公元前1200年左右,“规定每天七个正式时刻的神圣仪式; 规定的祷告时间,七个正式时刻之一”,公元1300年左右,“规定的祷告时间,七个正式时刻之一”,源自古法语 ore, hore,“正式时刻; 一天的十二分之一”(从日出到日落),源自拉丁语 hora,“一小时”; 诗意地表示“一年、一个月或一天内的任何有限时间”,源自希腊语 hōra,这个词用于表示一年、一个月或一天内的任何有限时间(源自 PIE *yor-a-,源自词根 *yer-,“年、季节”; 参见 year)。
教堂的意义是英语中最古老的。意思是“自然太阳日的24个相等部分之一(从一个日出到下一个日出的时间),相等的小时; 在相等的小时内计算的一天或一夜的明确时间”,以及“人工日(从日出到日落)或夜晚的12个相等部分之一,根据季节的不同而变化; 在不等的小时内计算的一天或一夜的明确时间”来自14世纪末。在中世纪,行星被认为统治不等的小时。直到16世纪,英语有时仍会区分 temporary(不等)小时和 sidereal(相等)小时。意思是“特定事件的时间; 给定活动的时间”(如 hour of death)是14世纪中期。
尽管自罗马时代以来没有发音,但这个词中的 h- 仍然存在。取代了古英语 tid,字面意思是“时间”(参见 tide(n.))和 stund “时间段、时间点、小时”,源自原始日耳曼语 *stundo(比较德语 Stunde “小时”),起源不明。德语 Uhr 也是来自法语。
希腊语 hora 可以表示“一个季节; ‘季节’(春季或夏季)”。在古典时期,它有时表示“一天的一部分”,例如早晨、晚上、中午、夜晚。希腊天文学家显然从巴比伦人那里借用了将一天分为十二个部分的概念(在赫罗多托斯中提到)。夜晚继续分为四个守夜(参见 watch(n.)); 但由于白天的长度在一年中发生变化,因此小时不是固定的或长度相等的。
作为距离的度量(“可以在一小时内覆盖的距离”),它记录于1785年。 At all hours “在任何时候”早在15世纪初就有了。对于 small hours(数字较低的小时),请参见 wee(adj.)。
-
huckster(n.)
约于1200年,“小商贩,小贩”(常带有蔑视意味),源自中古荷兰语 hokester “小贩”,源自 hoken “叫卖”(参见 hawk(v.1)),加上代理后缀 -ster(在英语中通常是女性,但在低地德语中不是)。 “广告推销员”的具体意义来自弗雷德里克·韦克曼(Frederick Wakeman)1946年的小说。动词形式始于1590年代。相关词汇: Huckstered; huckstering。
-
hundredfold(n.)
-
hurt(v.)
约于公元1200 年,“伤害、伤害(身体、感情、声誉等),也指“跌倒、撞上; 冲撞、撞入; 撞在一起; 把(东西)敲打在一起”,源于古法语“hurter”(现代法语“heurter” )一词,其起源不确定。可能源自法兰克族方言“*hurt”(源头也在中古德语“hurten” 的“奔跑、碰撞”,古挪威语“hrutr”的“撞击”,中古荷兰语“horten”的“敲打、猛撞”等)。
也有声称有凯尔特语起源的观点。英语中的使用与法语一样古老,也许有本地的古英语“*hyrtan”,但未被记录下来。
在现代英语中,作为被动(不及物)用法,“感到或经历疼痛”偶尔会出现; 当前的用法可追溯至约1902 年。指“是疼痛的来源”(身体部位)的意思来自于1850 年。 “敲击”的意义在17世纪已经消失了,但与其相关的“hurtle”词义仍有。 “hurt (one's) feelings”可追溯至1779 年。其他日耳曼语系的语言在这方面倾向于使用自己的“scathe”(如丹麦语“skade”、瑞典语“skada”、德语“schaden”和荷兰语“schaden”)。
-
hurt(n.)
约1200年,“伤口,伤害”; 也指“悲伤,相思病”,源自 hurt(动词)。古法语中有 hurte(名词),但“伤害”的意义仅存在于英语中。
-
hutch(n.)
约于1200年,指“储物箱”(也用于圣经中的“上帝的约柜”),源自古法语 huche “箱子,大衣柜,保险箱; 棺材; 揉面槽; 陈列商品的商店”,源自中世纪拉丁语 hutica “箱子”,这是一个起源不明的词。 “存放食物或餐具的橱柜”的意义首次记录于1670年代; “动物的类似盒子的围栏”的意义源于约1600年。
-
hypocrisy(n.)
公元1200年左右, ipocrisie,意为“假装品德或善良的罪恶”,源自古法语 ypocrisie,来自晚期拉丁语 hypocrisis “伪善”,也指“模仿一个人的言语和姿态”,来自雅典希腊语 hypokrisis “在舞台上表演; 假装”,比喻为“伪善”,来自 hypokrinesthai “扮演角色,假装”,也指“回答”,来自 hypo- “在...下面”(见 hypo-)+ krinein 的中间语态“筛选,决定”(来自 PIE 词根 *krei- “筛选”,因此是“区分,区别”)。在雅典希腊语中的意义演变是从“逐渐分离”到“回答”到“在舞台上回答另一个演员”到“扮演角色”。16世纪英语中恢复了 h-。
Hypocrisy is the art of affecting qualities for the purpose of pretending to an undeserved virtue. Because individuals and institutions and societies most often live down to the suspicions about them, hypocrisy and its accompanying equivocations underpin the conduct of life. Imagine how frightful truth unvarnished would be. [Benjamin F. Martin, "France in 1938," 2005]
伪善是为了假装一种不应得的美德而影响品质的艺术。因为个人、机构和社会往往会降低对他们的怀疑,所以伪善及其随之而来的模棱两可支撑着生活的行为。想象一下,真相未加掩饰会是多么可怕。[本杰明·F·马丁,“1938年的法国”,2005年]
-
hypocrite(n.)
公元1200年左右, ypocrite “虚伪的美德或宗教的假装者”,源自古法语 ypocrite(12世纪,现代法语 hypocrite),来自教会拉丁语 hypocrita “伪君子”,源自希腊语 hypokritēs “舞台演员; 假装者,伪装者”,来自 hypokrinesthai(见 hypocrisy)。
-
Hercules
希腊英雄,宙斯和阿尔克墨涅之子,公元前1200年受到罗马人崇拜,被视为力量之神,最初是指海峡两岸的柱子,也称为 Ercules,来自拉丁语 Hercles(伊特鲁里亚语 Hercle),源自希腊语 Hērakles,字面意思是“赫拉的荣耀”; 来自 Hera(详见该词条)和 -kles “名声”,这是希腊人名中常见的后缀,与 kleos “谣言、报道、新闻; 好的报道、名声、荣耀”有关,源自 PIE *klew-yo-,是 *kleu- “听到”的词根的带后缀形式。
自14世纪末以来,用于比喻力量。称呼形式 Hercule 是罗马常用的感叹词(尤其是 me Hercule!),意为“确实,当然”。这个星座在英语中被称为“Hercules”,最早出现在17世纪70年代。