dive(v.)
约1200年, diven,“头朝下跳入水中”,由古英语 dufan “潜水,鸭子,下沉”(不及物动词,第二类强动词; 过去式 deaf,过去分词 dofen)和 dyfan “浸泡,浸没”(弱动词,及物动词)合并而来,源自原始日耳曼语动词 *dubijan,源自印欧语根 *dheub- “深,空洞”(参见 deep(形容词))。
在动词合并中,弱形式占主导地位,强变格在1300年前已经过时。过去式一直保持为 dived,直到19世纪,但在那个世纪, dove 出现了,也许是根据 drive/drove 的类比而来。这种变化开始在19世纪50年代被加拿大和美国的编辑注意到:巴特利特(1859)将其作为美国俚语,“在海员中非常普遍,但不仅限于他们”,而1857年加拿大学会发表的一篇论文则报告了它在加拿大英语中的使用。所有人都注意到它在朗费罗的《海瓦萨》(1855)中的使用。
从13世纪初开始,“以任何方式跳入”; 潜艇于1872年开始使用; 飞机于1908年开始使用(因此有 dive-bombing, dive-bomber,均于1931年)。比喻意义上的“完全陷入某事物”来自于16世纪80年代。在中古英语中,也有及物动词“淹没(某物),使其下沉”的意思。
该词起源时间:约1200年