起源于1820年的英语单词列表
-
radicalize(v.)
-
rag-bag(n.)
-
ragtag(n.)
-
redline(v.)
也称 red-line,指“用红色墨水标记”,始见于1820年,由 red(形容词)和 line(动词)构成。特指“根据种族在某些社区拒绝贷款”的含义始于1973年,源于地图上的线条。早在1956年,该词已被用于保险公司的做法,并在二战军事俚语中被用于指代在士兵名字上画红线以表示某些违规行为,从而拒绝其薪水。相关词汇: Redlined; redlining。
Reports have been increasing here in the last few days to the effect that the American Automobile Association is "red lining" Warren County as a speed trap. [Park City Daily News, Bowling Green, Ky., March 9, 1956]
最近几天,有越来越多的报道称,美国汽车协会正在将沃伦县列为“红线区”,以此作为超速陷阱。[《帕克城日报》,肯塔基州鲍灵格林,1956年3月9日]
-
rehouse(v.)
-
repudiatory(adj.)
-
roly-poly(adj.)
"短而粗壮",1820年,可能是 roll(v.)的变体重复。作为名词,它被用作各种保龄球游戏的名称,最早可追溯到1713年,而在1610年代早期,它已经被用于表示"恶棍"的意义。作为一个矮胖人的称号,最早可追溯到1836年。
-
rustler(n.)
1820年,指“发出沙沙声的人或物”(叶子、鸟),是 rustle(动词)的代词。美国英语中“牛贼”的意思是在1882年之后出现的; 早期它的意思是“活跃、高效的人”(1872年)。
-
screwy(adj.)
-
shanty(n.1)
"简陋的小屋、棚屋、简陋的住所",1820年,据说源自加拿大法语 chantier "伐木工头部",在法语中是指"木材场、码头",源自古法语 chantier "起重机",源自拉丁语 cantherius "椽子、框架"(见 gantry)。美国中下层的爱尔兰人被称为 Shanty Irish,出自1928年吉姆·塔利(Jim Tully)的一本书的书名。