起源于1650年代的英语单词列表
-
barmaid(n.)
"酒吧女招待",1650年代,来自 bar(n.2)+ maid。
The one employment from which Americans turn their faces in righteous horror is that of the barmaid. They consider it a degrading position, and can not understand how English people reconcile with their professions of Christianity the barbarous practice of exposing women to the atmosphere of a liquor bar at a railway station, where they must often run the gauntlet of the insolent attentions of the "half-intoxicated masher," endure vulgar familiarity, and overhear low conversation. [Emily Faithfull, "Three Visits to America," 1884]
“唯一一项美国人以正义的恐惧面对的职业是酒吧女招待。他们认为这是一种有辱人格的职位,无法理解英国人如何将暴露于火车站酒吧的女性与他们的基督教信仰相调和,女性们必须经常冒着“半醉的花花公子”的傲慢关注,忍受粗俗的亲近,听到低俗的谈话。” [艾米莉·费思福尔,《三次访问美国》,1884年]
-
batten(n.)
"木条,钉在平行木板上的横木,用于固定它们",1650年代,是 baton 的英语变体,意为"一根棍子,一根杆子"(见 baton)。航海用语中指"钉在船舱口的防水帆布上的木条,用于防止暴风雨天气中的漏水",最早见于1769年。
-
bibliographer(n.)
1650年代,“写作或复制书籍的人”,源自希腊语 bibliographos “书籍作者,抄写员,抄录员”,与 bibliographia 相关(见 bibliography)。从1809年开始,“研究或撰写关于书籍的人”。
-
bifarious(adj.)
-
bilk(v.)
1650年代,源自或与名词(1630年代)一起使用,最初用作 cribbage 术语; 作为动词,“破坏(某人)的得分。”起源不明,17世纪人们认为它是“一个什么也不表示的词语”; 一些来源表明它是 balk “阻碍”的缩略形式。记录了“欺诈”的含义,始于1670年代。相关: Bilked; bilking。
-
bisection(n.)
"分成两部分",1650年代,来自 bisect 的国家名词。相关词语: Bisectional。
-
blandiloquence(n.)
-
blunderbuss(n.)
"短而大口径的枪支或火器,具有漏斗形的枪口",1650年代,来自荷兰语 donderbus,源自 donder "雷声"(中古荷兰语 doner, donder,源自原始日耳曼语 *thunaraz; 参见 thunder(n.))+ bus "枪"(最初是"盒子,管子"); 由于类似于 blunder 而改变。相关: Blunderbussier。
-
botanic(adj.)
"植物科学或研究相关的," 1650年代, 源自法语 botanique (17世纪) 或直接源自中世纪拉丁语 botanicus, 源自希腊语 botanikos "关于草本植物的", 源自 botane "一种植物,草,牧场,饲料。" 希腊单词似乎与牧场有关,而不是植物; 比较相关的 botamia "牧场,草地", boter "牧人", boton "放牧的动物。"
-
botanical(adj.)