起源于1650年代的英语单词列表
-
bouillon(n.)
煮牛肉或其他肉类制成的肉汤或汤,1650年代,源自法语 bouillon(11世纪),是 bouillir “煮沸”的过去分词名词化,源自古法语 bolir(参见 boil(v.))。
-
bow(n.3)
1650年代,指身体或头部的倾斜(表示敬意等),源自 bow(v.1)。
-
boxwood(n.)
-
brandy(n.)
“烈酒,尤指从葡萄酒等其他酒类蒸馏而成的酒”,1650年代,缩写自 brandy-wine(1620年代),源自荷兰语 brandewijn,“烧酒”,早期为 brand-wijn,因为它是经过蒸馏而得名(与德语同源词 Branntwein 和捷克语 palenka “白兰地”相似,源自 paliti “燃烧”)。据说宾夕法尼亚州的 Brandywine 溪,在1777年的革命战争中的战斗地点,17世纪时由荷兰探险家以其水的颜色命名。
In familiar use abbreviated as brandy as early as 1657; but the fuller form was retained in official use (customs tariffs, acts of parliament, etc.) down to the end of 17th c., being latterly, as the spelling shows, regarded as a compound of brandy + wine. [OED]
自1657年起,在日常使用中缩写为 brandy,但完整形式在官方使用中保留(海关关税、议会法案等)直到17世纪末,后来,正如拼写所示,被视为 brandy + wine 的复合词。[OED]
-
bred(adj.)
"养育,抚养",1650年代,来自 breed(v.)的过去分词形容词。
-
brewery(n.)
-
brocade(v.)
"将织物编织成锦缎",1650年代(隐含于 brocaded),源自 brocade(名词)。相关词汇: Brocading。
-
broch(n.)
苏格兰高地和岛屿的史前石塔,1650年代,来自苏格兰英语 broch,源自古诺尔斯语 borg “城堡”,与古英语 burh 同源(见 borough)。
-
brose(n.)
苏格兰菜肴,将煮肉的液体、调味料等倒在燕麦或大麦粉上,1650年代,苏格兰语,早期为 browes,源自古法语 broez, broet(13世纪)的主格形式,意为“用肉汤制成的炖菜、汤”,是 breu 的小型形式,源自中世纪拉丁语 brodium,源自古高地德语 brod(参见 broth)。Athol brose(1801年)是“蜂蜜和威士忌以相等的比例混合在一起”,被视为治疗嗓子嘶哑或喉咙疼痛的良方。
-
brusque(adj.)
在旧时的用法中也有 brusk,意为“举止粗鲁、无礼”,1650年代,源自法语 brusque “活泼、凶猛”,来自意大利形容词 brusco “尖锐、酸涩、粗糙”,可能源自通俗拉丁语 *bruscum “屠夫的金雀花”,来自晚期拉丁语 brucus “石南”,源自高卢语 *bruko-(比较布列塔尼语 brug “石南”,古爱尔兰语 froech)。相关词汇: Brusquely; brusqueness。