起源于1590年代的英语词汇列表
-
normally(adv.)
-
Norse(n.)
1590年代,“挪威人”,源自荷兰语中废弃的词汇 Noorsch(形容词)“挪威的”,是 noordsch “北方的,北欧的”的缩写,源自 noord “北方”(参见 north)。在某些情况下,也从同源的丹麦语或挪威语 norsk 借用。作为北方语言(在挪威、冰岛等地使用和书写),始于1680年代。1844年出现了 Old Norse。古英语中,“挪威人”的词汇是 Norðman。自1768年起作为形容词使用。
在古法语中,名词 Norois 指“挪威人”,也指“来自北方的人的行为(通常被认为是欺诈的)”[Hindley, et. al.]; 作为形容词,它的意思是“北方的,挪威的,挪威人的”,也指“骄傲、凶猛、烈性、强壮”。
-
notch(v.)
-
notional(adj.)
-
notoriety(n.)
"不受欢迎的知名状态或特征",来自1590年代的法语 notoriété 或直接来自中世纪拉丁语 notorietatem(格 notorietas),源自 notorius "众所周知的",来自拉丁语 notus "已知",过去分词形式为 noscere "了解",源自 PIE 词根 *gno- "知道"。
-
nub(n.)
"按钮、肿块、凸起", 在1590年代,是方言 knub 的变体,这很可能是 knob 的一个变种。比喻意义上的"要点、主旨"最早可追溯到1834年。
-
nullify(v.)
-
obduracy(n.)
-
obscene(adj.)
1590年代,“令人不快的,或对品味和文雅不敏感的”,源自16世纪的法语 obscène,来自拉丁语 obscenus “令人反感的”,尤其是对于端庄的人来说,最初的意思是“不祥的,不吉利的”,这是一个起源不明的词语; 也许来自 ob “在前面”(见 ob-) + caenum “污垢”。
“冒犯端庄或体面,不纯洁,不贞洁”的含义可以追溯到1590年代。在法律上,“任何不纯洁或不体面的出版物都会倾向于腐蚀思想并破坏对体面和道德的尊重。”在现代美国法律中,定义取决于“是否对于普通人,应用当代社区标准,整体材料的主题是否吸引淫秽的兴趣。” [威廉·布伦南大法官,“罗斯诉美国案”,1957年6月24日]; 这在1973年由“米勒诉加利福尼亚州”得到了完善:
The basic guidelines for the trier of fact must be: (a) whether 'the average person, applying contemporary community standards' would find that the work, taken as a whole, appeals to the prurient interest, (b) whether the work depicts or describes, in a patently offensive way, sexual conduct specifically defined by the applicable state law; and (c) whether the work, taken as a whole, lacks serious literary, artistic, political, or scientific value.
裁决事实的基本准则必须是:(a)“普通人,应用当代社区标准”是否认为整体作品吸引淫秽的兴趣,(b)作品是否以明显冒犯的方式描绘或描述了适用州法明确定义的性行为; 以及(c)整体作品是否缺乏严肃的文学、艺术、政治或科学价值。
相关: Obscenely。
-
obstipation(n.)