起源于1560年代的英语单词列表
-
hierarchical(adj.)
-
hippopotamus(n.)
非洲的一种杂食性有蹄哺乳动物,始见于1560年代,源自晚期拉丁语 hippopotamus,来自希腊语 hippopotamos,意为“河马”,这是一个不规则的构词法,早期为 ho hippos potamios,意为“河中的马”,由 hippos “马”(源自 PIE 词根 *ekwo- “马”)和 potamos “河流,湍急的水”(参见 potamo-)的形容词组成。取代了中古英语的 ypotame(约1300年),后者来自同一来源,但在古法语中变形。在古英语中被翻译为 river-horse。在荷兰的普林尼(1601)中被注释为 sæhengest。
Ypotamos comen flyngynge. ... Grete bestes and griselich ["Kyng Alisaunder," c. 1300]
相关词汇: Hippopotamic。
-
historiography(n.)
"写历史的艺术",1560年代,来自 historio-(见 historico-) + -graphy。相关词汇: Historiographer(1530年代); historiographic。
-
hoodwink(v.)
-
hopeless(adj.)
-
horometry(n.)
-
horsemanship(n.)
-
horsewoman(n.)
-
hospitable(adj.)
"对陌生人或客人友善和热情",1560年代,源自法语 hospitable,仿佛是由中世纪拉丁语 hospitabilis 形成,源自拉丁语 hospitari 的词干,意为"做客",源自 hospes(属格 hospitis)"客人"(参见 host(n.1))。拉丁形容词是 hospitalis,但在古法语中成为名词,进入英语为 hospital。相关: Hospitably。
-
hug(v.)
1560年代, hugge "用手臂抱住、擁抱",起源不明; 可能源自古諾爾斯語中的 hugga "安慰",來自 hugr "勇氣,心情",源於原始日耳曼語源中的 *hugjan,與古英語中的 hycgan "思考,考慮",哥特語中的 hugs "心靈,靈魂,思想" 和名字 Hugh 相關。其他人指出在某些意義上類似於德語中的 hegen "養育,照顧",最初的意思是 "用籬笆圍起來"。相關詞: Hugged; hugging 。