起源于1540年代的英语词汇列表
-
contractor(n.)
-
convocate(v.)
-
convolution(n.)
-
coolth(n.)
-
coracle(n.)
"编织的圆形小船,涂有兽皮",用于威尔士海岸和爱尔兰部分地区的渔民,1540年代(该物品在9世纪的《盎格鲁-撒克逊编年史》中被描述但未命名),来自威尔士语 corwgl,源自 corwg,与盖尔语 curachan,中古爱尔兰语 curach "小船"同源,可能是中古英语 currock "coracle"(15世纪中期)的来源。该名称可能来自覆盖它的兽皮(参见 corium)。
-
coronal(adj.)
1540年代,“与皇冠有关的”(或后来与拉丁语 corona 的扩展意义之一有关的),源自16世纪的法语 coronal,源自拉丁语 coronalis “与皇冠有关的”,源自 corona “皇冠”(参见 crown(n.))。
-
corsair(n.)
"政府认可的海盗",1540年代,来自法语 corsaire(15世纪),源自普罗旺斯语 cursar,意大利语 corsaro,源自中世纪拉丁语 cursarius "海盗",源自拉丁语 cursus "路线,奔跑",源自 currere "奔跑"(源自 PIE 词根 *kers- "奔跑")。中世纪拉丁语动词的意义从"路线"演变为"旅程",再演变为"掠夺性远征"。从1630年代开始,意为"私掠海盗船"。
The name in the languages of the Mediterranean for a privateer; chiefly applied to the cruisers of Barbary, to whose attacks the ships and coasts of the Christian countries were incessantly exposed. In English often treated as identical with pirate, though the Saracen and Turkish corsairs were authorized and recognized by their own government as part of its settled policy towards Christianity. [OED]
地中海语言中的一个私掠船的名称; 主要用于巴巴里的巡逻船,基督教国家的船只和海岸不断受到它们的攻击。在英语中,通常被视为与 pirate 相同,尽管萨拉森人和土耳其海盗是经过其自己政府认可和承认的,作为其对基督教的政策的一部分。[OED]
-
cotquean(n.)
-
cottager(n.)
-
cotyledon(n.)
源于生理学的1540年代,后来在植物学中使用,具有各种意义,来自拉丁语 cotyledon “鼠尾草,脐草”,源自希腊语 kotyledon “杯状腔”,用于各种孔洞,也指“吸盘,吸盘”,还是一种植物名称,来自 kotylē “碗,盘,小杯”,也是一种小液体量的名称(接近半品脱),在转移使用中,“插座,特别是髋关节的插座”; 一个起源不确定的词语[Beekes 认为它可能是古希腊语]。植物学意义是1776年,来自林奈(1751年)。相关: Cotyledonal。