起源于1530年代的英语单词列表
-
hurler(n.)
1530年代,“猛力投掷者”的代词,源自 hurl(v.)。从1600年代开始用于“玩投掷游戏的人”; 从1926年起在棒球俚语中用作“投手”。
-
hurly-burly(n.)
-
hussar(n.)
"轻骑兵",1530年代,来自德语 Husar,源自匈牙利语 huszár,最初意为"自由掠夺者",源自旧塞尔维亚语 husar,是 kursar 的变体,意为"海盗",源自意大利语 corsaro(见 corsair)。最初的胡萨尔骑兵是匈牙利晚期组织的轻骑兵,以其活跃勇敢和华丽的半东方服装而闻名。他们在欧洲其他地方被广泛模仿,因此这个名字传播开来。
-
hypocritic(adj.)
"虚伪的," 1530年代,来自希腊语 hypokritikos "扮演角色,假装"(参见 hypocrisy)。Hypocritical 是更常见的形式。
-
idler(n.)
"一个把时间花在无所事事上的人",1530年代,来自 idle(动词)的代词。
-
ignominy(n.)
-
illegitimate(adj.)
1530年代,“私生子的”,是英语中形成的(并取代了早期的 illegitime,约1500年),模仿了晚期拉丁语 illegitimus “不合法的”(见 il- + legitimate)。 “未经授权的,不合法的”意义来自1640年代。短语 illegitimi non carborundum 通常被“翻译”为“不要让混蛋们把你压垮”,这是假的拉丁语(据1965年说,可以追溯到约1939年)。 Carborundum 是一种磨料品牌。相关: Illegitimately。
-
illiberal(adj.)
-
imitate(v.)
-
immanent(adj.)
"indwelling, remaining within, inherent," 出现于1530年代,源自法语 immanent (14世纪) 或直接源自晚期拉丁文 immanens,表示 immanere “栖息,停留”,其源自于 in- 的同化形式,表示“进入,内部,在...上”(来自 PIE 词根 *en "in")与拉丁语 manere "居住" 相结合而成(来自 PIE 词根 *men- (3) "to remain")。在中世纪哲学中与 transitive 相对; 后来则与 transcendent 相对。 相关词汇: Immanently。