logo

起源于1530年代的英语单词列表

  • hurler(n.)

    1530年代,“猛力投掷者”的代词,源自 hurl(v.)。从1600年代开始用于“玩投掷游戏的人”; 从1926年起在棒球俚语中用作“投手”。

  • hurly-burly(n.)

    同时,"骚动,动乱"的意思在1530年代出现,似乎是 hurlyburly,即短语 hurling and burling 的改编,这是14世纪 hurling "骚动,动乱"一词的重复,是 hurl (动词)的动词名词形式。莎士比亚曾用 hurly 表示 "骚动,动乱",而 Hurling time (15世纪早期)是编年史学家用来描述华特·泰勒起义周围骚动和混乱的时期的名称。斯科特(1814)也用 hurly-house 来表示 "一座状态极度破烂的大房子"。也有人将其与瑞典方言 hurra "旋转"(比较 hurry (动词))作了比较。

  • hussar(n.)

    "轻骑兵",1530年代,来自德语 Husar,源自匈牙利语 huszár,最初意为"自由掠夺者",源自旧塞尔维亚语 husar,是 kursar 的变体,意为"海盗",源自意大利语 corsaro(见 corsair)。最初的胡萨尔骑兵是匈牙利晚期组织的轻骑兵,以其活跃勇敢和华丽的半东方服装而闻名。他们在欧洲其他地方被广泛模仿,因此这个名字传播开来。

  • hypocritic(adj.)

    "虚伪的," 1530年代,来自希腊语 hypokritikos "扮演角色,假装"(参见 hypocrisy)。Hypocritical 是更常见的形式。

  • idler(n.)

    "一个把时间花在无所事事上的人",1530年代,来自 idle(动词)的代词。

  • ignominy(n.)

    1530年代,从 ignominious 反构词,或者来自15世纪的法语 ignominie,源自拉丁语 ignominia,意为“耻辱,丢脸,失去(好)名声”,由 in-(表示“不,相反”; 见 in-(1))和 nomen(属格 nominis,意为“名字”; 源自 PIE 词根 *no-men-,“名字”)的同化形式组成。有时也缩写为 ignomy

  • illegitimate(adj.)

    1530年代,“私生子的”,是英语中形成的(并取代了早期的 illegitime,约1500年),模仿了晚期拉丁语 illegitimus “不合法的”(见 il- + legitimate)。 “未经授权的,不合法的”意义来自1640年代。短语 illegitimi non carborundum 通常被“翻译”为“不要让混蛋们把你压垮”,这是假的拉丁语(据1965年说,可以追溯到约1939年)。 Carborundum 是一种磨料品牌。相关: Illegitimately

  • illiberal(adj.)

    1530年代,“不绅士、卑鄙、卑贱”,源自法语 illiberal(14世纪),源自拉丁语 illiberalis “小气的,卑鄙的,肮脏的; 不值得作为自由人的; 吝啬的,不亲切的”,源自 in- 的同化形式“不,相反的”(见 in-(1))+ liberalis(见 liberal(形容词))。在政治上“心胸狭窄; 不关心他人的权利或自由”的意义可追溯至1640年代(作为此义的名词为1818年),并可能重新被使用以减轻 conservative 所承载的意义负担。

  • imitate(v.)

    1530年代,一种倒退修辞法,源于 imitationimitator,要么来自拉丁语 imitatus,该语系动词的过去分词是 imitari,表示“复制,描绘”(从 PIE 根据 *aim- “复制”衍生而来)。相关词汇: Imitatedimitating。而古英语中用于指代此意思的单词是 æfterhyrigan

  • immanent(adj.)

    "indwelling, remaining within, inherent," 出现于1530年代,源自法语 immanent (14世纪) 或直接源自晚期拉丁文 immanens,表示 immanere “栖息,停留”,其源自于 in- 的同化形式,表示“进入,内部,在...上”(来自 PIE 词根 *en "in")与拉丁语 manere "居住" 相结合而成(来自 PIE 词根 *men- (3) "to remain")。在中世纪哲学中与 transitive 相对; 后来则与 transcendent 相对。 相关词汇: Immanently