起源于1530年代的英语单词列表
-
incongruity(n.)
-
indefeasible(adj.)
"不可被搁置或克服",1530年代(隐含在 indefeasibly 中),来自 in-(1)"不,相反的" + defeasible(见 defeasance)。
-
indispensable(adj.)
1530年代,“不受豁免”的意思来自于中世纪拉丁语 *indispensabilis,由 in- “不,相反”(见 in-(1))和 dispensabilis 组成,源自于拉丁语 dispensare “分配,管理,分发(按重量)”(见 dispense)。“必要的”意思来自于1690年代。从17世纪到19世纪,通常拼写为 indispensible,但现代字典认为这是不正确的。
作为名词,“必需品”的意思来自于1794年; 在19世纪初,受法国使用的影响,它成为了一种女性口袋袋的名称。1820年代, indispensables 也是许多幽默词语之一,用来指代“裤子”(见 inexpressible)。相关词汇: Indispensably。
-
infatuate(v.)
1530年代,“使(某事物)变得愚蠢,通过愚弄来挫败”,源自拉丁语 infatuatus,过去分词形式为 infatuare,“愚弄”,由 in- “在”(源自 PIE 词根 *en “在”)和 fatuus “愚蠢”(参见 fatuous)组成。具体意义上的“激发(某人)一种超出理性控制的愚蠢激情”始于1620年代。相关词汇: Infatuated; infatuating。
An infatuated person is so possessed by a misleading idea or passion that his thoughts and conduct are controlled by it and turned into folly. [Century Dictionary]
一个 infatuated 的人被一种误导性的想法或激情所控制,他的思想和行为被它控制并变成了愚蠢。[世纪词典]
-
infeasible(adj.)
-
infliction(n.)
1530年代,指“施加”的行为; 1580年代,指“被施加”的结果,源自于15世纪的法语词语 infliction,或直接源自晚期拉丁语的名词形式 inflictionem(主格为 inflictio ),意为“一种施加、打击”,是拉丁语动词 infligere 的动名词形式,“敲打,猛撞”(参见 inflict )。
-
infrequent(adj.)
-
inopportune(adj.)
-
insulate(v.)
1530年代,“使成为岛屿”,源自晚期拉丁语 insulatus “像岛屿一样制造”,来自 insula “岛屿”(见 isle)。“将某人或某物置于孤立的情况中,使其与周围环境分离”的意义始于1785年。电学/化学意义上的“通过插入非导体阻止电流或热量”的意义始于1742年。相关词汇: Insulated; insulating。
-
interlocution(n.)