logo

起源于1530年代的英语词汇列表

  • idler(n.)

    "一个把时间花在无所事事上的人",1530年代,来自 idle(动词)的代词。

  • ignominy(n.)

    1530年代,从 ignominious 反构词,或者来自15世纪的法语 ignominie,源自拉丁语 ignominia,意为“耻辱,丢脸,失去(好)名声”,由 in-(表示“不,相反”; 见 in-(1))和 nomen(属格 nominis,意为“名字”; 源自 PIE 词根 *no-men-,“名字”)的同化形式组成。有时也缩写为 ignomy

  • illegitimate(adj.)

    1530年代,“私生子的”,是英语中形成的(并取代了早期的 illegitime,约1500年),模仿了晚期拉丁语 illegitimus “不合法的”(见 il- + legitimate)。 “未经授权的,不合法的”意义来自1640年代。短语 illegitimi non carborundum 通常被“翻译”为“不要让混蛋们把你压垮”,这是假的拉丁语(据1965年说,可以追溯到约1939年)。 Carborundum 是一种磨料品牌。相关: Illegitimately

  • illiberal(adj.)

    1530年代,“不绅士、卑鄙、卑贱”,源自法语 illiberal(14世纪),源自拉丁语 illiberalis “小气的,卑鄙的,肮脏的; 不值得作为自由人的; 吝啬的,不亲切的”,源自 in- 的同化形式“不,相反的”(见 in-(1))+ liberalis(见 liberal(形容词))。在政治上“心胸狭窄; 不关心他人的权利或自由”的意义可追溯至1640年代(作为此义的名词为1818年),并可能重新被使用以减轻 conservative 所承载的意义负担。

  • imitate(v.)

    1530年代,一种倒退修辞法,源于 imitationimitator,要么来自拉丁语 imitatus,该语系动词的过去分词是 imitari,表示“复制,描绘”(从 PIE 根据 *aim- “复制”衍生而来)。相关词汇: Imitatedimitating。而古英语中用于指代此意思的单词是 æfterhyrigan

  • immanent(adj.)

    "indwelling, remaining within, inherent," 出现于1530年代,源自法语 immanent (14世纪) 或直接源自晚期拉丁文 immanens,表示 immanere “栖息,停留”,其源自于 in- 的同化形式,表示“进入,内部,在...上”(来自 PIE 词根 *en "in")与拉丁语 manere "居住" 相结合而成(来自 PIE 词根 *men- (3) "to remain")。在中世纪哲学中与 transitive 相对; 后来则与 transcendent 相对。 相关词汇: Immanently

  • immaturity(n.)

    1530年代,“不合时宜”,源自拉丁语 immaturitatem(主格 immaturitas)“未成熟”,来自 immaturus “未成熟的,不合时宜的”(参见 immature)。意思为“缺乏成熟”可追溯至1600年左右。

  • impeccable(adj.)

    "无罪的",来自于1530年代的法语 impeccable(15世纪)或直接来自于晚期拉丁语 impeccabilis "不容易犯罪",由 in- "不,相反"(见 in-(1))和 peccare "犯罪"(见 peccadillo)的同化形式组成。意思是"无瑕疵的",来自于1610年代。相关词汇: Impeccablyimpeccantimpeccancy

  • impinge(v.)

    1530年代,“强制固定或固定”,源自拉丁语 impingere “驱动,撞击”,来自于 in- “进入,到达,接触”(来自于 PIE 根 *en “在...之内”)和 pangere “固定,扎牢”(来自于 PIE 根 *pag- “扎牢”)的同化形式。 “侵犯,侵害”的意义首次记录于1738年。 相关词汇: Impingedimpingingimpingent

  • implacability(n.)

    1530年代,源自于晚期拉丁语的 implacabilitas,来自于拉丁语的 implacabilis,意为“难以平息的”(参见 implacable)。