logo

起源于15世纪中期的英语单词列表

  • avoidable(adj.)

    "可避免的",15世纪中期,来自于 avoid + -able。相关词汇: Avoidably

  • awk(adj.)

    15世纪中期,“转错了方向”,来自古诺尔斯语 afugr “向后转,错误,相反”,源自原始日耳曼语 *afug-(也是 Old Saxon aboh,Old High German apuh,Middle Dutch avesch,Dutch aafsch 的来源),源自 PIE *apu-ko-,源自词根 *apo- “离开,远离”。自17世纪以来已过时。

  • back(v.)

    mid-15c., “阻碍某事发生”,源于 back(副词)。1781年起有“使向后移动”的含义。后来15世纪晚期具有“向后移动或去”的不及物动词含义。1728年起,“提供背面或支持”之意,来自 back(名词)。从1540年代起,有“支持”(如通过赌注)的意味。相关词汇:Backedbacking

  • backstreet(n.)

    "远离主要街道的小街道",15世纪中期,来自 back(形容词)+ street。作为形容词时,常带有秘密和非法的含义。

  • baggage(n.)

    15世纪中期,“军队的便携装备; 掠夺,抢劫”,源自14世纪的古法语 bagage “行李,(军事)装备”,来自 bague “包,捆,袋”,可能最终源自同一斯堪的纳维亚来源,即 bag(n.)。后来用于旅行者的包,箱子,包裹等(在这个意义上,英国英语历史上更喜欢使用 luggage)。Baggage-smasher(1847年)是美国英语俚语,指“铁路搬运工”。

    用于贬低,“毫无价值的女人,妓女”从1590年代开始; 有时也玩笑地用于“放肆或轻浮的女人”(1670年代)。Emotional baggage “过去经历中未解决的有害情感和问题”可追溯至1957年。

  • bagger(n.)

    15世纪中期,“谷物零售商”(作为13世纪中期的姓氏,可能是“袋子制造者”),也于1740年指“守财奴”; 是 bag(v.)的动作名词。19世纪开始指那些靠装袋各种物品谋生的人; “将物品装入袋子的机器”的意思始于1896年。

  • bailiwick(n.)

    15世纪中期,“法警区,皇家官员或副警长的管辖区”,缩写自 baillifwik,来自 bailiff(参见 bailiff)+中古英语 wik,来自古英语 wic “村庄”(参见 wick(n.2))。1843年开始使用“一个人的自然或适当领域”的比喻意义。

  • ballplayer(n.)

    同时也有 ball-player,指“打球游戏的人”,15世纪中期,来自 ball(n.1)和 player

  • banns(n.)

    "在教堂中宣布或通知即将举行的婚姻的公告或通知",15世纪中期(12世纪晚期的盎格鲁拉丁语),源自古英语 bannan “召唤,命令,宣布”(见 ban(v.))。也可能部分源自古法语 ban “公告,宣布,婚姻公告,授权”,源自法兰克语 *ban 或其他与古英语单词有关的日耳曼语同源词。它们于1215年由第四次拉特朗公会议成为教会立法的一部分。

  • barbarism(n.)

    15世纪中叶,“未开化或粗鲁的本质,无知或缺乏文化”,源自法语 barbarisme “语言的野蛮”,源自拉丁语 barbarismus,源自希腊语 barbarismos “外国语言”,源自 barbarizein “像外国人一样行事”,源自 barbaros(参见 barbarian (n.) )。

      只用于希腊语、拉丁语和法语的言语; 对“未开化状态”的意义扩展发生在英语中。从1570年代开始,它作为“违背纯洁或语言风格的冒犯”(最初是在拉丁语和希腊语中使用外来词)的意思出现在英语中; 从1580年代开始,“与语言的正确用法不符的表达或词语”的意思出现。