logo

起源于15世纪中期的英语单词列表

  • annotation(n.)

    15世纪中期,“书面评论”,源自拉丁语 annotationem(主格 annotatio),是 annotare 的动作名词,意为“观察,评论”,由 ad “到”(见 ad-)和 notare “标记,注释,做笔记”组成,源自 nota “标记,符号,识别手段”(见 note(名词))。相关: Annotations

  • anthropomorphite(n.)

    15世纪中期, Antropomorfites(复数),“作为信仰的一部分相信至高无上的存在以人的形式存在的人”,源自晚期拉丁语 anthropomorphitae(复数); 参见 anthropomorphous + -ite(1)。具体指一些基督教教派,这些教派随着时间的推移而兴起,并被谴责为异端。

    The sect of Antropomorfitis, whiche helden that God in his godhede hath hondis and feet and othere suche membris. [Reginald Pecock, "The Repressor of Over Much Blaming of the Clergy," 1449]
    Antropomorfitis 教派认为上帝在他的神性中有手和脚和其他类似的肢体。[雷金纳德·佩科克(Reginald Pecock),《过度指责神职人员的镇压者》,1449年]

    相关: Anthropomorphitism(1660年代); anthropomorphitic。从技术上讲, anthropomorphite 将人体属性归于上帝,而 anthropomorphist 则将人的激情归于他。

  • appeaser(n.)

    "平息或安抚他人的人或物",15世纪中期,来自 appease(动词)的代词。贬义的政治意义始于1940年。

  • appeasement(n.)

    15世纪中期, appesement,“平息”,源自古法语 apaisement “平息,镇定”,动作名词,源自 apaisier “平息,和平,安抚”(见 appease)。国际政治意义上首次记录于1919年; 直到英国首相内维尔·张伯伦1939年对德国政策失败之前,它并不是贬义词(methods of appeasement 是张伯伦对其政策的描述)。

  • appellation(n.)

    "称号,给人、物或类别的名称",15世纪中叶,源自古法语 apelacion "名称,命名"(12世纪),来自拉丁语 appellationem(主格 appellatio)"称呼,呼唤; 上诉; 名称,头衔",动作名词,来自 appellare "称呼,上诉,命名"的过去分词词干(参见 appeal(v.))。

    An appellation is a descriptive and therefore specific term, as Saint Louis; John's appellation was the Baptist; George Washington has the appellation of Father of his Country. A title is an official or honorary appellation, as reverend, bishop, doctor, colonel, duke. [Century Dictionary]
    appellation 是一个描述性和因此具体的术语,如 Saint 路易斯; 约翰的 appellationthe Baptist; 乔治·华盛顿有 Father of his Countryappellation。一个 title 是一个官方或荣誉的称号,如 reverend, bishop, doctor, colonel, duke。[世纪词典]
  • apposition(n.)

    "application"(将一件事物应用于另一件事物),15世纪中期,最初在语法意义上指“通过解释性的另一个名词或从句与名词或代词的关系”,源自拉丁语 appositionem(主格 appositio)“放置在前面”,动作名词,来自 apponere “放在旁边,放在附近”,特别是“服务,放在前面”,还有“放在上面,应用”,来自 ad “到,朝向”(参见 ad-) + ponere “放置”(过去分词 positus; 参见 position(n.))。一般意义来自1540年代。

  • approach(n.)

    15世纪中期,“接近,到达的行为”,源自 approach(动词)。意思是“接近某物的方式或手段”始于1630年代。比喻意义上的“处理问题的手段”可追溯至1905年。飞机降落前的“最后阶段”是在1930年代出现的。

  • apron(n.)

    “围裙”(尤其是工作时,起到保持衣服干净的作用),15世纪中期,其分离方式有误(与 adderaugerumpire 相同),起源于 a napron(约公元1300年),源于古法语 naperon “小桌布”,其为 nappe “布”的派生词,源于拉丁语 mappa “餐巾”。到16世纪末, Napron 仍在使用。拉丁语 -m- 变为 -n- 是古法语的一种趋势(如 conter 源于 computareprintemps 源于 primumnatte “席子,垫子”源于 matta)。

    到17世纪,“围裙”一词被推广到具有类似或类似围裙作用的物品上。从1610年代开始,它象征着“妻子的事业”; 在旧法律中, apron-string tenure 指仅在妻子有生之年内或在其婚姻期间拥有的财产。

    Even at his age, he ought not to be always tied to his mother's apron string. [Anne Brontë, "The Tenant of Wildfell Hall," 1848]
    “即使在 his 的年龄,他也不应总是依附于母亲的围裙下。” [安·勃朗特,《荒园佳人》(The Tenant of Wildfell Hall),1848年]
  • archangelic(adj.)

    "大天使的,与大天使有关的",15世纪中期; 参见 archangel + -ic

  • ardor(n.)

    “heat of passion or desire,” 中古英语词汇 ardour,源自12世纪的古法语 ardure “热度,发热; 炎症; 激情”(现代法语 ardeur),源自拉丁语 ardorem(主格 ardor)“火焰,火,燃烧,热度”; 也指感情等“热切,热情”,源自 ardere “燃烧”(源自 PIE 词根 *as- “燃烧,发光”)。在中古英语中用于指卑劣的激情; 自弥尔顿时代以来用于指高尚的激情。