logo

起源于14世纪中期的英语单词列表

  • peal(n.)

    14世纪中叶, pele,“教堂服务的钟声”,通常被认为是 appeal(名词)的缩写,意为“召唤”人们去教堂(类似于 peach(动词)的演变)。中古英语 pele 还有“指控,上诉”的意思(15世纪),而 apele 则指“钟声响起”(15世纪中期)。

    “响亮的钟声”扩展意义首次记录于1510年代; 随后被转移到其他响亮声音的连续(如雷声、大炮声、大声喊叫或笑声)。“一组音调相同的钟”意义可追溯至1789年。

  • pellet(n.)

    14世纪中期, pelot,“任何小球”,如药物或食物,但尤指用作导弹的小金属球,源自古法语 pelote “小球”(11世纪)和直接源自中世纪拉丁语 pelotis,源自通俗拉丁语 *pilotta,拉丁语 pila “球,玩球,球类游戏”的减小形式,可能最初是“头发球”,来自 pilus “头发”(参见 pile(n.3))。

  • pencil(n.)

    14世纪中叶, pencel,指的是艺术家用来绘画、插图等的小型、细腻的骆驼毛刷子,起源于古法语 pincel 的“艺术家的画笔”(13世纪,现代法语 pinceau),直接源自中世纪拉丁语 pincellus,源自拉丁语 penicillus 的“画家的刷子,毛笔”,字面意思是“小尾巴”,是 peniculus 的小型词,而 peniculus 本身是 penis 的小型词(参见 penis)。

    在现代铅笔或粉笔问世之前,小刷子曾用于书写。从16世纪中叶开始,英国开始使用纯石墨棒(通常称为 black lead)来标记物品,而木制的外壳则在同一世纪在欧洲发展起来。这似乎是 pencil 这个词从一种刷子转变为“石墨书写工具”的时候。现代的石墨和粘土混合物于19世纪初发展起来,这种铅笔从19世纪中叶开始大规模生产。费城的海曼·L·利普曼于1858年获得了一项带有附着橡皮擦的铅笔专利。

    贬义俚语 pencil-pusher “办公室职员”源自1881年(pen-driver,用于1820年的“职员,作家”的开玩笑说法); pencil neck “软弱的人”首次记录于1973年。1854年, Pencil-sharpener 作为一种用于给铅笔削尖的机械装置。

    And here is a new and serviceable invention—a pencil sharpener. It is just the thing to carry in the pocket, being no larger than a lady's thimble. It sharpens a lead pencil neatly and splendidly, by means of a small blade fitted in a cap, which is turned upon the end of a pencil. A patent has been applied for. Made by Mr. W. K. Foster, of Bangor. ["The Portland Transcript," Portland, Maine, Sept. 30, 1854]
    这里有一个新的实用发明——铅笔削尖器。它非常适合放在口袋里,大小只有一个女士的顶针。它通过一个安装在帽子上的小刀片,可以将铅笔削尖得整齐而出色。已经申请了专利。由班戈的 W·K·福斯特先生制造。【《波特兰传讯报》,缅因州波特兰,1854年9月30日】
  • penitent(adj.)

    “sorry for offenses committed, repentant of one's sins, contrite,” 14世纪中叶,来自古法语 pénitent(14世纪),直接源自拉丁语 paenitentem(中世纪拉丁语 penitentem)“忏悔的”(见 penitence)。

    作为名词,“正在忏悔的罪人”,14世纪后期,来自形容词(早期的这个意义是 penaunt,14世纪初,来自古法语 peneant)。此外,在复数形式中,是一些天主教会的名称,特别是那些为接纳改邪归正的妓女而成立的会。

  • perchance(adv.)

    "或许,可能,也许",14世纪中期, parchaunce,源自古法语 par cheance,字面意思是"偶然地"。约在1400年代用拉丁语 per 代替了法语同源词 par。参见 perchance(名词)。

  • perdition(n.)

    14世纪中期,“被诅咒的状态,精神上的毁灭,邪恶灵魂在地狱中的状态”,这是一个特殊的神学意义; “彻底毁灭,完全毁灭,巨大的伤害,死亡,丧失或毁灭的事实”是在14世纪后期出现的一般意义; 来自古法语 perdicion “损失,灾难,灵魂的毁灭”(11世纪)和直接来自晚期拉丁语 perditionem(主格 perditio)“毁灭,破坏”,是拉丁语 perdere “消灭,摧毁; 失去,扔掉,浪费”的动作名词,来自 per- “通过”(这里可能具有强调或完成的力量,“到毁灭”)+ dare “给予”(来自 PIE 词根 *do- “给予”)。神学意义逐渐淹没了这个词的一般用法。

  • peridot(n.)

    "绿宝石的一种,14世纪中期(盎格鲁拉丁语中13世纪中期),源自法语 peridotperitot(13世纪早期,现代法语 péridot),以及中世纪拉丁语 peridotus,这些词的起源不明。

  • perplexity(n.)

    14世纪中期, perplexite,“困惑,怀疑,不确定性”,源自于古法语 perplexite “混乱,困惑”,来自于晚期拉丁语 perplexitatem(主格 perplexitas),源自于拉丁语 perplexus “困惑的,涉及的,交织的”,源自于 per- “完全”和 plexus “纠缠”,过去分词形式为 plectere “编织”(来自于 PIE 词根 *plek- “编织”)。从1590年代开始,“引起困惑的事物,错综复杂的状态或混乱状态”。

    The intellect of man is forced to choose
    perfection of the life, or of the work,
    And if it take the second must refuse
    A heavenly mansion, raging in the dark.
    When all that story's finished, what's the news?
    In luck or out the toil has left its mark:
    That old perplexity an empty purse,
    Or the day's vanity, the night's remorse. 

    [William Butler Yeats, "The Choice," 1933]
    人类的智慧被迫做出选择
    生活的完美,还是工作的完美,
    如果选择后者,就必须放弃
    一个天堂般的住所,在黑暗中狂暴。
    当所有的故事都结束了,有什么新闻?
    无论幸运还是不幸,辛勤劳作留下了它的印记:
    那个古老的困惑,一个空荡荡的钱包,
    或者是白天的虚荣,夜晚的懊悔。

    [威廉·巴特勒·叶芝,“选择”,1933年]
  • persecution(n.)

    14世纪中期, persecucioun,“因持有信仰或观点而受压迫”,源自古法语 persecucion “迫害,损害,折磨,痛苦”(12世纪),直接源自拉丁语 persecutionem(主格 persecutio),是 persequi 的动名词,意为“跟随,追求,追捕; 对付,起诉,提起诉讼”,源自 per “通过”(源自 PIE 词根 *per-(1)“向前”,因此是“通过”)和 sequi “跟随”(源自 PIE 词根 *sekw-(1)“跟随”)。

    “恶意压迫,骚扰或压迫性待遇”的一般意义,以及“一段普遍或系统性压迫的时期”来自14世纪末。心理学上的 persecution complex 指的是一种对恶意力量的非理性受害感,是一种精神障碍的特征,记录于1961年; 早期的短语是 persecution mania(1892年)。

  • perseverant(adj.)

    14世纪中期 perseveraunt(隐含在 perseverantly 中)“坚定的,稳定的; 持久的,不懈的”,源自古法语 persévérant(12世纪),是 persévérer 的现在分词形式(见 persevere)。在《世纪词典》(1895)中标记为过时。相关词汇: Perseverantly