起源于13世纪中期的英语词汇列表
-
stage(n.)
公元13世纪中叶,指“建筑物的水平分割,楼层或楼房的楼层”; 14世纪初,指“用于公开展示的高台”(也指绞刑架下的平台),源自古法语 estage “建筑物,居所; 表演舞台; 阶段,旅途中的休息”(12世纪,现代法语 étage 仅指“房屋的楼层,舞台,阁楼”),源自通俗拉丁语 *staticum “站立的地方”,源自拉丁语 statum 的过去分词 stare “站立”(源自 PIE 词根*sta-“站立,使稳固”)。
词源学概念是“站立的地方,可以站立的东西”,因此指“公开展示任何东西的地方”。14世纪末出现了“演讲者、表演者或戏剧演出的平台”的意思; the stage作为一个泛指“演员的职业,戏剧作品或表演”的术语,可追溯到16世纪80年代。
“发展阶段或生命中的时间”这个意思在14世纪初就有记录,可能源自中古英语中“在美德的‘阶梯’、命运的‘车轮’等上的程度或步骤”的意义,用于寓言插图和道德剧。1814年,美国英语中出现了“河流等的水位”这个意思。
“序列或渐进过程中的单个步骤,旅程的阶段”这个意思出现在14世纪末。因此,“路边的休息场所,在旅途中休息或更换马匹的地方”(约1600年),是 stagecoach 中的意思。
Stage-name出现于1727年。 Stage-mother(名词)指“傲慢的母亲般的女演员”这个意思出现于1915年。 Stage-box指“舞台前座位”出现于1739年。 Stage-door指“通往舞台的通道”出现于1761年; 因此,指“经常在舞台门口寻找女演员、合唱女孩等陪伴的年轻男子”(1907年)的 Stage-Door Johnny。 Stage whisper指演员在舞台上为了让观众听到而使用的大声音,可以追溯到1865年。 Stage-direction可追溯到1790年。
-
standing(n.)
公元13世纪中叶,"stonding",指任何意义上的直立行为或事实,是动词"stand"的名词形式。到14世纪末,它也指"基础或根基",还指"职位、地位",以及"停止的行为"; 到15世纪末,它又指"一个位置; 停留在某个地方的行为"。
在"等级、地位、相对位置"的意义上,它在1570年代有记录。从1570年代开始,它也指"工龄、外貌等"。"存在了一段时间的状态"的意义出现在1650年代。法律意义的记录始于1924年。体育运动的意义始于1881年。
"in good standing"的意思是从1789年开始的。"Standing room"指"只够站立的空间",最早是指剧院的座位。"SRO"指"仅供站立的位置",最早可追溯到1890年。
一位年轻绅士试图进入德鲁里巷剧院,发现人群太多,没有位置。就在门外,一个城里的姑娘走上前来,问道:"先生,你进不去吗?"他回答说不能。她接着说:"如果你跟我走,你可以很容易地进去,因为我可以给你提供很好的站立位置。" ["智慧的盛宴,或文明世界的盛宴",伦敦,1790年]
-
stealth(n.)
公元13世纪中叶,"stelthe",意为"盗窃,偷窃行为或实践"(现已过时),可能源自古英语"*stælþ",与"stelen"相关(参见"steal"(动词)),源自原始日耳曼语"*stælitho"(也是古诺尔斯语"stulþr"的来源),带有原始日耳曼语的抽象名词后缀"*-itho"(参见"-th"(2))。与"heal"和"health"相比,与"weal"和"wealth"相比。
公元1300年左右,"stelthe"的意思发展为"秘密行动,秘密方法或程序",并成为主导意义,但该词保留了其词源意义"偷窃"直到18世纪。它在现代用法中作为形容词得到了提升,指的是1983年开始使用的"stealth fighter, stealth bomber",一种能逃避雷达侦测的美国军用飞机。
-
stink(n.)
13世纪中叶,“强烈的恶臭”,源自 stink(动词)。 “大张旗鼓的行动”一词可追溯至1812年。
-
store(v.)
-
stump(v.)
早在13世纪,“跌倒在树桩或其他障碍物上”(已过时),源自 stump(n.)的来源。从1590年代开始,“缩短到树桩”。 “笨拙地走路”这个意思首次记录于1600年左右。 “使困惑,通过障碍或阻碍使之停止”这个意思首次记录于1807年,美国英语,也许是指犁耕新开垦的土地,但是请参考早期的意思“挑战,敢于”(1766)。
“在政治竞选期间进行演讲巡回”这个意思来自1838年的美国英语,来自短语 stump speech(1820),大树桩是乡村演讲者的自然栖息地(这种习俗可以追溯到1775年),特别是在新的定居点。 相关: Stumped; stumping。
-
suffer(v.)
13世纪中期,“允许发生或继续,容忍,未能防止或镇压”,也指“被迫经历、忍受、承受”(痛苦、死亡、惩罚、审判、悲伤),来自盎格鲁-法语 suffrir,古法语 sofrir “承受、忍受、抵抗; 允许、容忍、允许”(现代法语 souffrir),来自通俗拉丁语 *sufferire,变体为拉丁语 sufferre “承受、经历、忍受、承担或置于下方”,来自 sub “向上、向下”(见 sub-)+ ferre “携带、承载”,来自 PIE 词根 *bher-(1)“携带”,也指“生育孩子”。
取代了古英语 þolian, þrowian。意思是“温顺地屈服于”早在14世纪初就有了。意思是“经历、受制于、受影响、经历; 被代理人所影响”始于14世纪晚期。相关: Suffered; sufferer; suffering。作为感叹词的 Suffering ______! 最早见于1859年。
For ye suffre foles gladly because that ye youreselves are wyse. [II Corinthians vi in Tyndale, 1526]
因为你们自己是聪明人,所以你们很乐意容忍愚蠢的人。[哥林多后书6(1526年的泰恩代尔版)]
-
sunshine(n.)
-
supper(n.)
13世纪中期, soper,“一天中的最后一餐”,源自古法语 soper “晚餐”,该词源于日耳曼语(见 sup(v.1))。
Formerly, the last of the three meals of the day (breakfast, dinner, and supper); now applied to the last substantial meal of the day when dinner is taken in the middle of the day, or to a late meal following an early evening dinner. Supper is usually a less formal meal than late dinner. [OED]
曾经是一天中的三餐之一(早餐、午餐和晚餐)的最后一餐; 现在用于在中午吃午餐或在早晚吃晚餐后的晚餐。晚餐通常比晚餐要正式得少。[OED]
自公元1300年以来,用于指耶稣的最后一餐。
-
sure(adj.)
13世纪初,“安全免受攻击,可靠的”(1300年代后期); “精神上的确定,自信”(14世纪中期); “坚定,强大,果断”(1400年代)来自古法语 seur, sur “安全,可靠; 无疑问,可信赖”(12世纪),源自拉丁语 securus “无忧无虑,不受干扰,安全”(见 secure(形容词))。
发音的发展类似于 sugar(名词)。俚语发音“sho”可追溯到1871年美国黑人语言的表现(fo sho); 比较 mo。
作为肯定的意思“是的,当然”可追溯到1803年,源自中古英语的意思“牢固确立; 毫无疑问”,以及诸如to be sure(1650年代),sure enough(1540年代)和for sure(1580年代)等短语。
作为副词的用法“确保”可追溯到14世纪初。Sure-footed可追溯到1630年代,既有字面意义,也有比喻意义; sure thing可追溯到1836年。在16世纪至17世纪,Suresby是一个可依赖的人的称号(见 rudesby)。