起源于13世纪中期的英语词汇列表
-
sojourn(n.)
“在某个地方暂时逗留,进行一次拜访”,公元13世纪「 sojourne 」起源于盎格鲁-法语「 sojorn 」,「 sujurn 」以及旧法语方言「 sejorn 」,源自「 sejorner 」的动词,意为“暂时居住或停留一段时间”(请参阅 「 sojourn」 )。 在中世纪英语和旧法语中,有时也用作「 sojour 」。比喻用法始于1804年,常用于宗教语言中,指代灵魂在人间生活的时间。
-
sole(n.2)
欧洲常见的比目鱼,公元13世纪中期,源自古法语 sole,来自拉丁语 solea,一种扁平鱼,最初意为“凉鞋”(参见 sole(n.1))。因鱼的形状类似于平底鞋而得名。
-
solstice(n.)
"太阳距离赤道最远的两个时期之一",公元13世纪中叶,源自古法语 solstice(13世纪),来自拉丁语 solstitium “太阳似乎停滞的点”,尤指夏至,由 sol “太阳”(源自 PIE 词根 *sawel- “太阳”)和 sistere 的过去分词词干组成“静止,站立; 放置,使站立”(来自 PIE 词根 *sta- “站立,使或保持坚固”) 。在早期使用中,英语化为 sunstead(古英语晚期 sunstede)。
The season of the year when the Sun is in the Tropicks, are called the Solstices, because at those times the Sun seems to be at a stand with regard to his declination, neither going further from the Equator, nor coming nearer to it for several days. [Thomas Harrington, "Science Improved," 1774]
“太阳在 Tropicks 的季节被称为 Solstices,因为在这些时候,太阳似乎在倾斜方面停滞不前,数天内既不远离赤道,也不靠近赤道。”[托马斯·哈林顿(Thomas Harrington),《科学改进》,1774年]
-
sooty(adj.)
-
spirit(n.)
公元13世纪,“生命,人和动物的生命或生命力的原理”,源自盎格鲁-法语 spirit,古法语 espirit “精神,灵魂”(12世纪,现代法语 esprit),直接源自拉丁语 spiritus “呼吸(呼吸和风的呼吸),神的气息”,故“灵感; 生命的氧息”,因此是生命本身的意思。
拉丁语词汇还可以意味着“性格,品质; 高尚精神,活力,勇气; 骄傲,傲慢”。它是 spirare “呼吸”的派生词,曾经被认为可能起源于 PIE 的 *(s)peis- “吹” (也是旧教会斯拉夫语 pisto “吹笛子”的来源)。但是德·凡(de Van)说,拉丁语动词“可能是一种模仿呼吸声音的拟声构词法,没有直接的同源词语。” 比较 conspire, expire, inspire。
在英语中,它作为“神圣物质,神圣思想,上帝”的意思被记录下来,始于14世纪末; 还指“基督”或他的神性; 还作为“圣灵; 神灵的力量”的意思。到了14世纪末,“灵魂作为人的道德座位”以及“上帝扩展其力量到人类; 灵感,有超凡能力的状态; 超凡能力”这一含义也被证明。
“超自然的无形生物; 天使,恶魔; 幽灵,肉身无形的空气性质的存在”的含义始自14世纪中叶。该词在14世纪末也被证明为“鬼魂,人的脱离物”(请参见 ghost)。Spirit-rapping 是指在超自然意义上的 spiritualism,口语用法,始于1852年。Spirit-world “无形灵性世界”是由1829年开始的。
其作为“本质性质,本质品质”的意思始于14世纪末。Spirit of St. Louis 的非神学意义“某物的本要原则”(如所述)始于1680年代,并在1800年后变得常见。在引用激发和维持美国1776年革命的素质时,以 Spirit of '76 的意思在1797年出版了威廉·科贝特(William Cobbett)的“豪猪报和每日广告”。
从14世纪中叶以后,在英语中就已经是指“性格,性情; 思维和感觉方式,心境; 人类欲望的源泉”; 在中古英语中, freedom of spirit 意味着“自由选择”。在引申意义上,从1580年代开始,“动画,活力”就成为它的意思; 到大约1600年时,它也有了“完成某事的心态; 元气,主观的精神和勇气”的意义。
从14世纪末开始,Alchemy 就把它作为“不稳定的物质; 蒸馏”(从大约1500年开始,它还代表了“凝固物和挥发物元素结合的物质”的意思)。因此, spirits “不稳定的物质”; 强烈的酒精饮料的意义在1670年代时缩小了。这也是 spirit level(1768年)的意思,称为清澈的管中液体。
根据 Barnhart 和 OED 的说法,这个词在英语中的最早用法主要是来自 Vulgate 中的版本,其中拉丁语单词翻译了希腊语 pneuma 和希伯来语 ruah。在基督教术语中, soul 和 spirit 之间的区别(例如希腊语 psykhē 和 pneuma,拉丁语 anima 和 spiritus)变得普遍,但是“对于早期时期并没有什么意义”[巴克]。在帝国时期,古典拉丁语中“呼吸”的 spiritus 代替了“精神”的 animus,并以拉丁语 pneuma 的通常等效物出现在基督教文献中。
-
spot(v.)
公元13世纪中叶, spoten,“用斑点标记或染污”(隐含在 spotted 中); 14世纪末,指“染污,玷污”,源自 spot(名词)。
“发现,用眼睛察觉,看到并认出”这一意思始于1718年,最初是口语,用于描述被视为罪犯或嫌疑犯的人; 这一词的普遍意义始于1860年。相关词汇: Spotting。Spotted fever 可追溯到17世纪40年代,用于描述其症状。Spotted dick “加有醋栗和葡萄干的脂肪布丁”可追溯到1849年。
-
spray(n.1)
"细长、优美的树枝、嫩枝或小枝",尤指树木的,公元前13世纪中叶, sprai,一个起源不明的词语,但可能来自或与古英语 *spræg 相关, spræc "嫩枝、细枝"(在地名中,见 sprig ),并且类比丹麦语中的 sprag,表示同样的意思。还是中世纪英语的一个动词, spraien,意为"发芽或长出树叶或树枝"(公元14世纪后期)。
-
spy(v.)
13世纪中叶,“悄悄观察”,来自古法语“ espiier ”,可能来自弗兰克语“ *spehon ”或其他日耳曼语源,源自原始日耳曼语“ *spehon- ”(也是古高地德语“ *spehon ”“监视,侦察,间谍”,德语“ spähen ”“做间谍”,中古荷兰语“ spien ”等的来源)。这些是 Germanic PIE 根词“ *spek- ”(意为“观察”)的存留。
古英语有“ spyrian ”(开辟轨迹,去追求; 询问,调查),“ spyrigend ”(调查员,询问者)。意大利语“ spiare ”、西班牙语“ espiar ”也是日耳曼语借词。
“看到,从远处或隐蔽处发现”是从公元1300年开始使用的。不及物动词义“当间谍,进行监视”始于15世纪中叶。儿童游戏“ I spy ”于1946年被如此称呼。
-
spy(n.)
13世纪中叶,源自古法语的 " espie "(现代法语 " épie "),意为 "间谍、看守、侦察员",可能源自与 " spy "(动词)相关的日耳曼语源。还可参考中古荷兰语 " spie "。该词在1943年之后出现了 " Spymaster " 的意义。
-
square(n.)
公元13世纪,指“石匠用于测量直角、木匠用于量角的工具”,源自古法语“esquire”,意为“正方形,方的性质”,源自通俗拉丁语“*exquadra”,这是由“*exquadrare”反构词而来,后者源自拉丁语“ex”(参见“ex-”),加上“quadrare”(意为“使正方形,整齐排列,完成”),再来自“quadrus”(指“正方形”),来自原始印欧语根“*kwetwer-”(指“四”)。
14世纪后期记录有“正方形的形状或面积”的意思(古英语使用“feower-scyte”)。几何意义上的“四边形矩形”来自于1550年代。 数学意义上的“由一个数自己乘的数量或量”也来自于1550年代。
约在公元1600年,“正方形的块状物; 大致为正方形的任何物体”,作为军队的一部分,在1590年代出现。作为“过时的人”的代名词是于1944年(参见“square adj.”)。作为“square meal”的缩写,从1882年开始使用。Square one 指“最初的开始”(通常是必须回到的地方),来源于1960年代,可能来自棋盘游戏的表达方式。
“城镇或公园内的四边形空间”的意思来自于1680年代。而“城市中被四条街道环绕的地区”始于公元1700年左右,在英格兰通常指单个建筑物,但在美国常常指“被四条街道环绕的一排建筑物”(至1867年),这使之成为过去在两个国家中使用不同的词之一。