起源于14世纪末的英语词汇列表
-
defraud(v.)
-
degrade(v.)
-
deification(n.)
"将某人封为神的行为; 被封为神的状态",14世纪晚期,源自于拉丁语 deificationem(主格 deificatio),是 deificare(参见 deify)的过去分词词干的动作名词。
-
deliberation(n.)
14世纪晚期, deliberacioun,“权衡和检查的行为”,源于老法语 deliberation,源于拉丁语 deliberationem (代表格 deliberatio ),从 deliberare 的分词词干中衍生出的名词,其原意为“认真考虑,咨询”,字面上为“权衡”, de, 在这里可能指“完全”(参见 de- ),加上 -liberare,该词被改编(可能受到 liberare “释放,解放”影响)自 librare “平衡,使平稳”,源自 libra “一对天平,天平”(参见 Libra )。德·范写道,“ Dēlīberāre 必须归因于 libērāre ‘释放’对 *dē-librāre ‘权衡’的影响。”
“行动或决策缓慢”的意义源于15世纪早期。意思是“彼此讨论并审查赞成或反对某项措施的理由”始于15世纪晚期。
-
delicate(adj.)
14世纪晚期,用于人,“纵情享乐,爱好安逸”; 也指“敏感,容易受伤,虚弱”; 用于事物,“令人愉悦的”,源自拉丁语 delicatus,“诱人的,令人愉悦的,精致的”,也指“沉溺于快乐,奢侈,柔弱”,在中世纪拉丁语中指“优美,苗条”; 与 deliciae “快乐,愉悦,奢侈”和 delicere “吸引,诱惑”有关,源自“离开”的 de(见 de-)+ lacere “引诱,诱惑”,其起源不确定。比较 delicious,“美味的”, delectable,“可口的”, delight,“快乐”。
意思是“如此精细或柔嫩,以至于容易破碎”,记录于1560年代。1742年开始使用“需要精细和熟练的处理”。“构造精细调整”的意义来自于1756年。相关: Delicateness。
-
delicacy(n.)
-
deliciousness(n.)
-
deluge(n.)
14世纪晚期,“水的溢出,大洪水,创世纪中的挪亚洪水”,来自古法语 deluge(12世纪),早期为 deluve,源自拉丁语 diluvium “洪水,淹没”,源自 diluere “冲走”,由 dis- “离开”(见 dis-)和 -luere 组成,是 lavere “洗涤”的组合形式(源自 PIE 词根 *leue- “洗涤”)。比喻意义上的“任何溢出或洪水”的意思可追溯至15世纪初。
After me the deluge (F. après moi le déluge), a saying ascribed to Louis XV, who expressed thus his indifference to the results of his policy of selfish and reckless extravagance, and perhaps his apprehension of coming disaster. [Century Dictionary]
我死后洪水滔天(法语 après moi le déluge),这是路易十五的一句话,表达了他对自私和鲁莽的奢侈政策结果的漠不关心,也许是他对即将到来的灾难的担忧。[世纪词典]
-
demand(v.)
-
demerit(n.)