logo

起源于14世纪末的英语词汇列表

  • defraud(v.)

    14世纪晚期, defrauden,“通过欺骗、违反信任或扣留剥夺权利”,源自古法语 defrauder,源自拉丁语 defraudare “欺诈、欺骗”,由 de- “彻底”(见 de-)和 fraudare “欺骗、诈骗”(见 fraud)组成。相关词汇: Defraudeddefrauding

  • degrade(v.)

    14世纪晚期, degraden,“剥夺职位、尊严或荣誉; 使降低等级”,源自古法语 degrader(12世纪)“降级,剥夺(职位、等级等)”,由 des- “向下”(见 dis-)和拉丁语 gradi “步行,走,迈步”(源自 PIE 词根 *ghredh- “步行,走”)组成。从1640年代开始,“降低品格,导致恶化”。1850年代开始使用不及物动词意为“退化,恶化”。相关词汇: Degradeddegrading

  • deification(n.)

    "将某人封为神的行为; 被封为神的状态",14世纪晚期,源自于拉丁语 deificationem(主格 deificatio),是 deificare(参见 deify)的过去分词词干的动作名词。

  • deliberation(n.)

    14世纪晚期, deliberacioun,“权衡和检查的行为”,源于老法语 deliberation,源于拉丁语 deliberationem (代表格 deliberatio ),从 deliberare 的分词词干中衍生出的名词,其原意为“认真考虑,咨询”,字面上为“权衡”, de, 在这里可能指“完全”(参见 de- ),加上 -liberare,该词被改编(可能受到 liberare “释放,解放”影响)自 librare “平衡,使平稳”,源自 libra “一对天平,天平”(参见 Libra )。德·范写道,“ Dēlīberāre 必须归因于 libērāre ‘释放’对 *dē-librāre ‘权衡’的影响。”

    “行动或决策缓慢”的意义源于15世纪早期。意思是“彼此讨论并审查赞成或反对某项措施的理由”始于15世纪晚期。

  • delicate(adj.)

    14世纪晚期,用于人,“纵情享乐,爱好安逸”; 也指“敏感,容易受伤,虚弱”; 用于事物,“令人愉悦的”,源自拉丁语 delicatus,“诱人的,令人愉悦的,精致的”,也指“沉溺于快乐,奢侈,柔弱”,在中世纪拉丁语中指“优美,苗条”; 与 deliciae “快乐,愉悦,奢侈”和 delicere “吸引,诱惑”有关,源自“离开”的 de(见 de-)+ lacere “引诱,诱惑”,其起源不确定。比较 delicious,“美味的”, delectable,“可口的”, delight,“快乐”。

    意思是“如此精细或柔嫩,以至于容易破碎”,记录于1560年代。1742年开始使用“需要精细和熟练的处理”。“构造精细调整”的意义来自于1756年。相关: Delicateness

  • delicacy(n.)

    "14世纪后期,“令人愉悦的; 挑剔的; 沉迷于感官快感的品质”,来自 delicate + 抽象名词后缀 -cy。指“美食,小菜”始于15世纪初。指“精致,柔软,娇美”始于1580年代; 指“体质虚弱”始于1630年代。 

  • deliciousness(n.)

    "美味,美味的品质",14世纪晚期,来自 delicious + -ness

  • deluge(n.)

    14世纪晚期,“水的溢出,大洪水,创世纪中的挪亚洪水”,来自古法语 deluge(12世纪),早期为 deluve,源自拉丁语 diluvium “洪水,淹没”,源自 diluere “冲走”,由 dis- “离开”(见 dis-)和 -luere 组成,是 lavere “洗涤”的组合形式(源自 PIE 词根 *leue- “洗涤”)。比喻意义上的“任何溢出或洪水”的意思可追溯至15世纪初。

    After me the deluge (F. après moi le déluge), a saying ascribed to Louis XV, who expressed thus his indifference to the results of his policy of selfish and reckless extravagance, and perhaps his apprehension of coming disaster. [Century Dictionary]
    我死后洪水滔天(法语 après moi le déluge),这是路易十五的一句话,表达了他对自私和鲁莽的奢侈政策结果的漠不关心,也许是他对即将到来的灾难的担忧。[世纪词典]
  • demand(v.)

    14世纪后期,demaunden意为“提问,进行询问”,来源于古法语demander(12世纪)“请求;要求”,来自拉丁语demandare“委托,赋予使命”(在中世纪拉丁语中,“请求,要求”),来自de-“完全”(见de-)+ mandare“命令”(见mandate(名词))。

    “坚决或迫切地请求”这个意思是从15世纪初出现的,起源于盎格鲁-法国法律用语(“作为权利而要求”)。到1748年时,“需要某物是必要的或有用的”这一含义已经形成。相关形式有:Demandeddemanding

  • demerit(n.)

    14世纪晚期,“应受谴责的事情,不当行为,罪行”,源自古法语 desmerite “责备,过失”(现代法语 démérite),由 des- “不,相反”(见 dis-)和 merite “优点”(见 merit(n.))组成,或者源自拉丁语 demeritum “过错”,来自 demereri “值得,应得”,由 de- 在其完成意义上。

    法语和中古英语单词都有“一个人应得的东西”,无论是好是坏。英语中的正面意义在17世纪中期逐渐消失。指“学校的惩罚分数”是在1862年,缩写为 demerit mark