logo

起源于14世纪末的英语词汇列表

  • trace(v.)

    14世纪晚期,“跟随(一条路线); 勾勒出某物的轮廓”,也比喻为“思考,调查”,源自古法语 tracier “寻找,跟随,追求”(12世纪,现代法语 tracer),来自于通俗拉丁语 *tractiare “描绘,刻痕,追踪”(源头还包括西班牙语 trazar “追踪,设计,规划”,意大利语 tracciare “步行跟随”),是拉丁语 tractus “轨迹,路线”的一种频繁形式,字面意思是“拉出”,源自于 trahere “拉,拖”(参见 tract(n.1))的过去分词词干。

    意思是“沿着,经过”(一条路径等)的用法可追溯至约1400年; “追踪,跟踪”的用法早在15世纪就有了。意思是“在透明的纸张上复制一幅图画”记录于1762年。相关词汇: Tracedtracing

  • tracing(n.)

    late 14c., "a drawing representing the structure of some object," verbal noun from trace (v.). Tracing-paper is attested by 1824.

  • trade(n.)

    14世纪末,汉萨商人引入了“路径,轨迹,行动方式”的意思,源自于中古荷兰语或中古低地德语的 trade “轨迹,路线”(可能最初是指船只),与古英语的 tredan(参见 tread(v.))同源。

    “习惯性的商业活动”(1540年代)的意义是从“方式,生活方式”的概念(15世纪中期)发展而来; “买卖,商品交换”的意义来自于1550年代。 “交易行为”的含义始于1829年。Trade-name 始于1821年; trade-route 始于1873年; trade-war 始于1899年。 Trade union 的最早记录可追溯到1831年。 Trade wind(1640年代)与商业无关,但保留了“习惯或定期进行”的过时意义。

  • tradition(n.)

    14世纪晚期,“代代相传的陈述、信仰或实践”,尤指“基于摩西法的信仰或实践”,源自于古法语 tradicion “传输、呈现、交接”(13世纪晚期),直接源自拉丁语 traditionem(主格 traditio)“交付、投降、传递、放弃”(也指“教学、指导”和“从前的时代传下来的话语”)。这是由 tradere 的过去分词词干构成的动作名词,该词源自于 trans- “越过”(参见 trans-)和 dare “给予”(源自于 PIE 词根 *do- “给予”)。该词是 treason(参见该词)的同源词。指“长期存在的习俗”是从1590年代开始的。这个概念是指习惯、方式、信仰、教义等“代代相传”的东西。

    Tradition is not solely, or even primarily, the maintenance of certain dogmatic beliefs; these beliefs have come to take their living form in the course of the formation of a tradition. What I mean by tradition involves all those habitual actions, habits and customs, from the most significant religious rite to our conventional way of greeting a stranger, which represent the blood kinship of 'the same people living in the same place'. ... We become conscious of these items, or conscious of their importance, usually only after they have begun to fall into desuetude, as we are aware of the leaves of a tree when the autumn wind begins to blow them off—when they have separately ceased to be vital. Energy may be wasted at that point in a frantic endeavour to collect the leaves as they fall and gum them onto the branches: but the sound tree will put forth new leaves, and the dry tree should be put to the axe. [T.S. Eliot, "After Strange Gods"]
    传统不仅仅是维护某些教条信仰; 这些信仰在传统形成的过程中已经形成了它们的生动形式。我所说的传统包括所有那些习惯性的行动、习惯和习俗,从最重要的宗教仪式到我们对陌生人的惯常问候方式,它们代表了“生活在同一地方的同一民族”的血缘关系。......我们通常只有在它们开始逐渐失去活力时,才会意识到这些项目或它们的重要性,就像秋风开始吹落树叶时我们才会意识到树叶一样。在这一点上,可能会浪费能量,疯狂地试图在树叶落下时将它们收集起来并粘在树枝上:但是健康的树会长出新的叶子,而干枯的树应该被砍掉。[T.S.艾略特,“奇怪的神之后”]
  • tragedy(n.)

    14世纪晚期,“具有不幸结局的戏剧或其他严肃文学作品”,源自14世纪的古法语 tragedie,源自拉丁语 tragedia “悲剧”,源自希腊语 tragodia “一种正式语言的戏剧诗歌,具有不幸的结局”,显然字面意思是“山羊之歌”,源自 tragos “山羊,公羊”和 ōidē “歌曲”(见 ode),可能是以 rhapsodos(见 rhapsody)为模板。

    这种联系可能是通过萨提尔戏剧,从中悲剧后来发展而来,在其中演员或歌手穿着山羊皮来代表萨提尔。但是许多其他理论也已经被提出(包括“为山羊作为奖品而竞争的歌手”),甚至“山羊”联系有时也受到质疑。意思是“任何不幸的事件,灾难”来自于大约1500年。

  • tragedian(n.)

    "悲剧作家",14世纪晚期,来自古法语 tragediane(现代法语 tragédien),源自 tragedie(见 tragedy)。另一个词是 tragician(15世纪中期)。指"悲剧演员"的意思来自于1590年代。基于法语的女性形式 tragedienne 出现于1851年。在古希腊晚期, tragodos 是演员, tragodopoios 是作家。

  • train(n.)

    14世纪初,“延迟,拖延”; 14世纪末,“裙子、长袍或斗篷的拖尾部分”; 同时也指“随行人员,队伍”,源自古法语 train “轨迹,路径,拖尾(指长袍或长袍的拖尾); 拖拽的行为”,来自 trainer “拉,拖,画”,源自 Vulgar Latin *traginare,延伸自 *tragere “拉”,由拉丁语 tractus 的过去分词形式 trahere “拉,画”(参见 tract(n.1))。

    “系列,进展,连续的过程”的一般意义始于15世纪末; train of thought 可追溯到1650年代。铁路上的意义“机车和与之相连的车厢”记录于1820年(出版年份,日期为1816年),源于由机械引擎拉动的一系列车厢或马车的“拖尾连续”概念。

  • traitorous(adj.)

    14世纪晚期,“有叛国罪的”,显然来自古法语 traitros “背叛的”(13世纪),源自 traitor(见 traitor)。相关词汇: Traitorouslytraitorousness

  • trammel(n.)

    14世纪中期,“捕鱼用的网”(隐含在 trammeller “使用三层网捕鱼的人”中),源自古法语 tramail “细网捕鱼”(13世纪),来自晚期拉丁语 tremaculum,可能意为“由三层网眼制成的网”,来自拉丁语 tri- “三”(见 tri-) + macula “网眼”(见 mail(n.2))。 “任何妨碍事物” 的意思始于1650年代,最初指“马的绊脚绳”(约1500年)。 意大利语 tramaglio,西班牙语 trasmallo 是法语借词。

  • tramp(v.)

    14世纪晚期,“沉重地走,跺脚”,源自中低地德语 trampen “跺脚”,源自原始日耳曼语 *tremp-(也包括丹麦语 trampe,瑞典语 trampa “跺脚”,哥特语 ana-trimpan “压迫”),源自原始印欧语 *der-(1)“奔跑,走,踏步”(见 tread(v.))。相关: Trampedtramping