起源于14世纪末的英语词汇列表
-
reverent(adj.)
14世纪晚期,“令人尊敬的,可敬的,庄严的”; 15世纪晚期,“感到或表现出尊敬,深深地尊重”,源自古法语 reverent,直接来自拉丁语 reverentem(格 reverens), revereri “敬畏”(见 reverence(n.))。 “尊敬的”这个更早的意义在14世纪至17世纪很常见,但 OED 标记为“现在 rare”。 相关: Reverently。
-
reverberation(n.)
14世纪晚期, reverberacioun,“光线或热量的反射,空气的回响”,源自古法语 reverberacion “强烈的闪光; 强烈的质量”,直接源自中世纪拉丁语 reverberationem(主格 reverberatio),动作名词,来自拉丁语 reverberare “击退,反击,击退,使反弹”的过去分词词干。这来自于 re- “向后”(见 re-) + verberare “打,敲打”,来自 verber “鞭子,鞭打,棍棒”,与 verbena “月桂树的叶子和枝条”相关(来自 *werb- “转弯,弯曲”,源自 PIE 词根 *wer-(2)“转弯,弯曲”)。 “回声”的意义可追溯到1620年代。
-
reversion(n.)
14世纪晚期, reversioun,是一个法律术语,用于指授予人的财产在授予期满后归还给授予人的继承人,源自古法语 reversion,直接源自拉丁语 reversionem(主格 reversio)“回转的行为”,是 revertere 的过去分词词干(参见 revert)。从15世纪初开始,意为“返回一个地方”。
reversion has various senses, chiefly legal or biological .... It suffices to say that they all correspond to the verb revert, & not to the verb reverse, whose noun is reversal. [Fowler]
reversion有各种意义,主要是法律或生物学......可以说,它们都对应于动词 revert,而不是动词 reverse,后者的名词是 reversal。[福勒]
-
revolution(n.)
14世纪末, revolucioun,最初指天体,“绕地球一次(表面上的)旋转”,也指完成这一次旋转所需的时间,还指“沿着圆周运动的行为或事实”,源自13世纪的古法语 revolucion “轨道,循环”或直接源自晚期拉丁语 revolutionem(nominative revolutio)“旋转”,动作名词,来自拉丁语 revolvere 的过去分词词干“转动,回滚”(参见 revolve)。
从15世纪初开始,指“周期性的再次发生,循环的变化或事件”; 也指“车轮的旋转”。到了17世纪60年代,指“物体或人围绕一个点旋转或移动的动作”。
“事务中的巨大变化的例子”这一意义可追溯至15世纪中叶。政治意义上的“推翻已建立的政治或社会体系”可追溯至17世纪,源自法语,并在英国特别指1688年詹姆斯二世被驱逐、主权转移给威廉和玛丽,建立更纯粹的宪政政府。Green revolution 在全球粮食生产中的应用可追溯至1970年。
-
revolve(v.)
14世纪晚期, revolven,意为“改变; 改变方向,弯曲”,源自古法语 revolver,直接源自拉丁语 revolvere,意为“回滚,展开,解开; 再次发生,返回; 重复,回顾”,由拉丁语前缀 re-(见 re-)和 volvere “滚动”(源自 PIE 词根 *wel-(3)“转动,旋转”)组成。
从15世纪初开始,意为“思考(在心灵或内心中)”。此外,还曾经意为“经历周期性变化”,因此在1590年代意为“随着时间的推移而到来”。
及物动词意为“使(某物)绕中心点运动”,始于1660年代。不及物动词意为“绕固定点(如行星绕太阳)执行圆周运动”,始于1713年; 意为“绕轴或中心旋转、转动或滚动”的动词意义始于1738年。相关词汇: Revolved; revolving; revolvement; revolvency。
-
Rhenish
"属于莱茵河或其地区的",14世纪晚期, Rinish,来自 Rine,或来自盎格鲁-法语 reneis(13世纪)或中世纪拉丁语 Rhenensis,来自 Rhenus(见 Rhine)。也部分来自大陆德语形式,如中低地德语 rinish(德语 rheinisch)。最初和特别是指葡萄酒,后来也包括建筑等。
-
rhetor(n.)
14世纪晚期, rethor,“修辞学大师或教师”,也指“古希腊演说家”,源自古法语 retor(现代法语 rhéteur),源自拉丁语 rhetor(中世纪拉丁语中也有 rethor),源自希腊语 rhētōr “演讲者,大师演讲者,演说家; 言辞艺术家; 修辞学教师”(参见 rhetoric(n.))。
-
rheum(n.)
14世纪晚期, reume,“眼睛、鼻子或口中的水状液体或湿润物质”(包括泪水、唾液、鼻涕),源自古法语 reume “头部感冒”(13世纪,现代法语 rhume),直接源自拉丁语 rheuma, reuma,源自希腊语 rheuma “身体排出物,流量; 流,涌流,流动”,字面意思是“流动的东西”,源自 rhein “流动”(源自 PIE 词根 *sreu- “流动”)。
在古代医学中,它被认为是从身体的高处流向低处并导致不平衡的疾病。14世纪晚期也用作“头部感冒,鼻炎”。早期现代英语中恢复了 -h-。
-
rheumatic(adj.)
14世纪晚期, reumatik,“与风湿病有关的性质、构成或涉及风湿病”,源自古法语 reumatique(现代法语 rhumatique),源自拉丁语 rheumaticus(中世纪拉丁语 reumaticus)“患有风湿病”,源自希腊语 rheumatikos,源自 rheuma “体内排出物”(参见 rheum)。
到1738年时,“患有风湿病”的意思已经出现; “与风湿病有关或由风湿病引起”的意思则出现在1886年。
-
rhubarb(n.)
14世纪末,rubarbe,原产于中国和西藏的植物药用根茎,源自古法语rubarbe,并直接来自中世纪拉丁语reubarbarum,源于希腊语rha barbaron“外国的大黄”,来自rha“大黄”,可能最终源自与波斯语rewend“大黄”(在希腊语中与Rha,即古代斯基泰人称呼伏尔加河的名字相联系)类似的来源 + barbaron,barbaros的中性形式“外来的”(参见barbarian)。
大黄长期通过俄罗斯进口到欧洲,并与该地区有所联系。欧洲本土的种类到了17世纪40年代也被称作大黄。第一个元音在中世纪拉丁语中因与rheum的联系而改变。恢复的-h-在中古英语中偶尔出现,但直到18世纪末才确立。
棒球俚语意为“球场上的喧闹争吵”始于1938年,起源不明,据说最早是由广播员Garry Schumacher使用。也许它与rhubarb这个词的使用有关,演员们在舞台上反复使用它来制造喧嚣或对话的印象(这种舞台效果从1934年就有记载)。