logo

起源于14世纪末的英语词汇列表

  • participle(n.)

    14世纪晚期,语法学中的“名词形容词”,指一个词作为词性的形容词,但是它是从动词中规律地构成的,并与动词在意义和结构上相关,因此似乎属于动词,来自13世纪的法语 participle,是 participe 的变体,直接源自拉丁语 participium,字面意思是“分享,参与”,在语法上也有用途,来自 particeps “分享,参与”(参见 participation)。在语法意义上,拉丁文翻译为希腊语 metokhē “分享者,参与者”,概念是一个词“分享”名词和形容词的性质。

    Owl: "What a scene! A octopus got me!"
    Bug: "Phoo! ain’t no octopus is got him!"
    Pogo: "Mebbe he mean a octopus did got him."
    Bug: "A octopus did got him?  Is that grammatiwackle?"
    Pogo; "As grammacklewak as rain — ‘is got’  is the present aloofable tense an’ ‘did got’ is the part particuticle."
    Bug: "Mighty strange! My teachers allus learnt me that the past inconquerable tense had a li’l’ more body to it."
    猫头鹰:“多么壮观的场面!章鱼抓住了我!”
    虫子:“呸!没有章鱼抓住他!”
    波戈:“也许他的意思是章鱼确实抓住了他。”
    虫子:“章鱼确实抓住了他?这是语法上正确的吗?”
    波戈:“像雨一样正确——‘is got’是现在的远离时态,‘did got’是过去分词。”
    虫子:“非常奇怪!我的老师总是告诉我,过去的不可征服时态有更多的实体。”
  • particle(n.)

    14世纪后期,“一点或碎片,整体的小部分或部分微小的物质”,源自拉丁语 particula “一点或部分,谷粒,一点”,是 pars(属格为 partis)的小词,“一部分,一块,一个部分”(来自 PIE 词根 *pere- (2)“授予,分配”)。在语法中,“被认为是次要部分或在对句子的构成中扮演从属角色的词类”(1530年代)。1969年,与亚原子粒子有关的 Particle physics 得到了证实。在建筑方面, particle board(1957年)因其由木屑和刨花制成而被称为如此。

  • particular(adj.)

    “14世纪后期,指涉及单个事物或人; 仅适用于某些而非所有人的”来自于古法语 particuler(14世纪,现代法语 particulier),直接源自于晚期拉丁语 particularis “关于一部分的,涉及一小部分的”,源自于拉丁语 particula “小部分,谷粒,一点点”的,是 pars(复数为 partis)的指小部分、碎片或划分的指波斯语根词 *pere- (2)“授予,分配”),意为“奇特的,独特的,与通常或平常不同的”在15世纪后期出现。1814年出现了“精确的,苛求的,细心的,注意细节的”的含义。

  • particular(n.)

    14世纪晚期, particuler,“整体的一部分或部分,个别情况、特征或因素; 器官或身体的一部分”,源自 particular(形容词)。意思是“单个实例或事项”来自1530年代; particulars “陈述的细节”来自大约1600年。

  • particularly(adv.)

    14世纪晚期, particulerli,“分别地,个别地,具体地”; 1670年代,“在特殊程度上,比其他人更多”; 来自 particular(形容词)+ -ly(2)。

  • partitive(adj.)

    14世纪末, partitif,在语法中指“具有分割成部分的特性”,源自晚期拉丁语 partitivus,源自拉丁语 partitus,过去分词形式为 partire,意为“分割”,源自 pars 的“一部分,一块,一份”(源自 PIE 词根 *pere- (2) ,意为“授予,分配”)。

  • passing(adv.)

    "在(超越的)程度上,非常地",14世纪晚期; 来自 passing(形容词); 参见 pass(动词)。

  • passible(adj.)

    14世纪后期,“有感觉或遭受痛苦的能力; 容易受外部因素影响,能够被改变”,源自古法语 passible,直接源自晚期拉丁语 passibilis “有感觉或遭受痛苦的能力”(参见 passion)。相关词汇: Passibility(14世纪中期, passabilite,“被行动或遭受痛苦的能力”)。

  • passive(adj.)

    14世纪末, passif,用于物质,“能够受到影响的”; 用于人,“接受的”; 在语法上与 active 相对,“表示受到某种行动的影响”,源自14世纪的古法语 passif “遭受,经历困苦”,直接来自拉丁语 passivus “有感觉或遭受的能力”,源自 pass- 的过去分词词干 pati “遭受”(参见 passion)。

    “不活跃或不行动”的意思可追溯到15世纪末; “无抵抗,不反对,忍受折磨而不抵抗”的意义可追溯到1620年代。相关词汇: Passively。作为名词,14世纪末用作“物质中受到影响的能力”; 在语法上也指“被动动词”。

    Passive resistance 在1819年斯科特的《艾凡赫》中有记载,并在19世纪广泛使用; 该词于约1906年由甘地在南非重新创造。Passive-aggressive 指行为或个性特点,表现为间接抵抗但避免直接对抗,可追溯到1971年。

  • pastor(n.)

    14世纪末(13世纪中期作为姓氏),“牧羊人,照顾群羊或兽群的人”(现已过时的意义),也比喻为“灵性指导者,灵魂的牧人,基督教牧师或神职人员”,源自古法语 pastorpastur “牧人,牧羊人”(12世纪)直接源自拉丁语 pastor “牧羊人”,源自 pastus 的过去分词, pascere “引导放牧,使吃草”,源自 PIE 词根 *pa- “喂养; 照料,守护,保护”。参见 pasture

    灵性意义在教会拉丁语中存在(例如格雷戈里的 "Cura Pastoralis")。基督教意义的动词源自1872年。