logo

起源于14世纪末的英语词汇列表

  • menial(n.)

    "家庭佣人,家中一群仆人之一",14世纪末, meynyal; 参见 menial(形容词)。

  • menstrual(adj.)

    14世纪晚期,“与女性月经有关的”,源自古法语 menstruel,直接源自拉丁语 menstrualis,“每月的”,尤其是“每月有经期的”,源自 menstruus “一个月的,每月的,每月的,与一个月有关的”,源自 mensis “月份”(见 moon(n.))。偶尔,在天文学中,“每月的”(1590年代)。

  • mensurable(adj.)

    "可测量的",14世纪晚期,来自中世纪拉丁语 mensurabilis "能够被测量",源自拉丁语 mensurare "测量",源自拉丁语 mensura "测量,测量的事物",源自 metiri "测量"的过去分词 mensus,源自 PIE 词根 *me- (2) "测量"。相关词汇: Mensurablymensurability

  • mercenary(n.)

    14世纪晚期, mercenarie,“只为雇佣而工作的人,没有比追求利益更高的动机”,源自于古法语 mercenaire “雇佣兵,雇工”(13世纪),直接源自拉丁语 mercenarius “为了报酬而做任何事情的人”,字面意思是“被雇佣的,有薪水的”,源自 merces(属格 mercedis)“薪水,报酬,工资”,源自 merx “商品,货物”(见 market(n.))。具体而言,“外籍职业士兵”于17世纪中期出现。

  • merchandize(v.)

    也称 merchandise,14世纪晚期,“买卖,从事商业”,源自 merchandise(动词)。原始意义在19世纪末已经过时。 “促进商品销售”的意思始于1926年。 相关词汇: Merchandising; merchandizing

  • merchandizing(n.)

    14世纪晚期,"marchaundising",意为"商品,货物,商业",是"merchandize"(动词)的动名词。"贸易,商业"的意思始于15世纪中期。"促销,旨在刺激产品兴趣的活动"的意思始于1910年。

  • merciless(adj.)

    14世纪晚期,“无情的,无怜悯心的,残忍的”,来自 mercy + -less。 “无情的”意义始于15世纪初; 对于无生命的事物,始于1580年代。 相关词汇: Mercilessly; mercilessness

  • mercurial(adj.)

    14世纪晚期,“与水星有关或受其影响的”,源自拉丁语 Mercurialis,来自 Mercurius(参见 Mercury)。意思是“与墨丘利神有关,具有墨丘利神所赋予的形式或特质”(指他作为贸易之神或信使和向导的角色),始于1590年代。意思是“轻松愉快,活泼,挥发性,易变,快速”(1640年代),是指那些出生在水星下的人所具有的特质(这也是墨丘利神的特质),可能也与水银的特质有关。在这个意义上的一个变体是 mercurious(1590年代)。相关词汇: Mercuriallymercuriality

  • Mercury(n.)

    这是一种银白色流体金属元素,公元14世纪晚期起源于中世纪拉丁语 mercurius,它的拉丁语来源是 Mercurius(见 Mercury)。在古代,从辰砂中提制,被认为是七种(bodies terrestrial)古代金属之一,与七个天体相对应,在占星术和炼金术中被结合在一起。由于这个金属具有流动性,因此可能与行星相关。其他六种金属分别是:太阳/黄金、月亮/银、火星/铁、土星/铅、木星/锡、金星/铜。

    它的希腊名字是 hydrargyros "液态银",这也成为了它的符号 Hg 的来源。与它相似的词是 quicksilver,是它的常用名。其冰点为零下39°C。1756年起,由于它被用于温度计和气压计,人们开始将它用于描述温度或气氛状态。

  • mere(adj.)

    14世纪末,用于形容声音,“纯净,清晰”; 15世纪中期,用于抽象事物,“绝对的,纯粹的”; 来自古法语 mier “纯净的”(用于黄金),“完整的,总的,完全的”,直接源自拉丁语 merus “未混合的”(用于葡萄酒),“纯净的; 赤裸的; 比喻意义上的真实的,真正的”,根据一些来源,最初可能是“清晰的,明亮的”,源自 PIE *mer- “闪耀,闪烁,闪光”(也是 Old English amerian “净化”,Old Irish emer “不清晰”,梵文 maricih “光线,光束”,希腊语 marmarein “闪耀,闪烁”的来源)。但 de Vaan 认为“没有令人信服的理由将‘纯净’从‘闪耀’中推导出来”,并将赫梯语 marri “恰好如此,无偿的”进行比较,并建议源自 PIE *merH-o- “剩余的,纯净的”。

    英语中“不仅仅是,完全的”(15世纪中期,现在只在类似于 mere folly 这样的残留语中存在)的意义与明显相反的“仅仅是”(1580年代,如 a mere dream)的意义并存了几个世纪。