logo

起源于14世纪末的英语词汇列表

  • melancholic(adj.)

    14世纪晚期,“含有黑胆汁”的生理意义现已过时,来自 melancholy-ic,或者来自晚期拉丁语 melancholicus,源自希腊语 melankholikos “易怒的”,源自 melankholia “悲伤”,字面意思是“(过度的)黑胆汁”(见 melancholy)。对于人或气质,“受忧郁症影响,习惯性忧郁”的含义在1789年出现。中古英语中早期的形容词形式是 melancholian(14世纪中期),而 melancholiac(19世纪中期)也曾尝试使用。

  • melancholy(adj.)

    14世纪晚期, malencolie,“混合或由黑胆汁引起的”; 也指人,“忧郁的,阴沉的,悲伤的,受低落情绪影响的”,源自于 melancholy(名词)。表示“悲伤的”意义来自于1590年代; 表示“令人悲伤或沮丧的,适合产生悲伤或沮丧的”(指事实或状态)是在1710年代出现的。

  • melodious(adj.)

    "旋律优美的,悦耳的",14世纪晚期,来自古法语 melodios "旋律优美的; 令人愉悦的"(法语 mélodieux),源自中世纪拉丁语 melodiosus,源自拉丁语 melodia(参见 melody)。相关词汇: Melodiouslymelodiousness

  • melon(n.)

    14世纪晚期, meloun,指“草本多汁的蔓生一年生植物”,或其甜美可食用的水果,源自于古法语 melon(13世纪),直接源自中世纪拉丁语 melonem(主格 melo),源自于拉丁语 melopeponem,一种南瓜,源自于希腊语 mēlopepon,“葫芦苹果”(指几种结甜果的葫芦),源自于 mēlon “苹果”(参见 malic)+ pepon,一种葫芦,可能是 pepon “成熟”的名词用法(参见 pumpkin)。

    是最早被驯化的植物之一。在希腊语中, melon 通用于所有外来水果(类似于 apple 的用法)。希腊语中“melon”的复数形式从古代起就用于指“女孩的胸部”。

  • memento(n.)

    14世纪末,“弥撒经文中的诗篇131”(以拉丁语 Memento 开头,其中纪念死者),源自拉丁语 memento “记住”,是 meminisse 的第二人称单数祈使形式,意为“记住,回忆,思考,牢记”,是一个重复形式,与 mens “思想”相关,源自 PIE 词根 *men-(1)“思考”。意思是“唤起记忆的提示或建议,提醒,作为警示的物体”,始于1580年代; “纪念品”的意义记录于1768年。

  • memorial(adj.)

    14世纪晚期,意为“值得记忆的,卓越的”,同时也指“被铭记的,记在脑海中的”,源于古法语 memorial “留心,记得”(现代法语 mémorial),直接源自拉丁语 memorialis “与记忆有关的”,由 memoria “记忆”(源自 PIE 词根 *(s)mer-(1)“记得”)构成。从15世纪中叶开始指“用于纪念的保护物”。

    中古英语中与“记忆有关的”相对应的词语是 memorative(14世纪晚期),源于古法语 memoratif,来自拉丁语 memorativus。虽然这个词很有用,但显然已经不再使用。

  • memorial(n.)

    14世纪后期,“名望,声誉,名气”,也指“纪念性姿态、纪念碑或仪式”; 总之,“保存人、事或事件记忆的东西”,来自旧法语 memorial “记录,报告”,直接源自晚期拉丁语 memoriale “纪念碑”,名词用法中性格的拉丁语 memorialis(形容词)“属于记忆”,来自 memoria “记忆”(来自 PIE 根 *(s)mer-(1)“记得”)。

    意思是“纪念行为、纪念性姿态、纪念碑等”,与“作为请愿原因向立法或其他机构提交的事实书面表示”的意义相似,都来自14世纪后期。相关: Memorialist

    The old Man said, “I see around me here
    Things which you cannot see: we die, my Friend,
    Nor we alone, but that which each man loved
    And prized in his peculiar nook of earth
    Dies with him or is changed, and very soon
    Even of the good is no memorial left.
    [Wordsworth, "The Ruined Cottage"]
    老人说,“我在这里看到你们看不到的东西:
    我们死去,我的朋友,
    不仅仅是我们,每个人所爱所珍视的
    在他所居住的那片土地上
    与他一起死去或是改变了,很快
    即使是好的东西也没有留下任何纪念。
    【华兹华斯,《毁坏的小屋》】
  • mender(n.)

    "修理或修补的人或物",14世纪晚期,来自 mend(v.)的代词。最初特别指"纠正错误的人,道德指导者"。

  • mendicant(n.)

    "乞丐,以乞讨为生的人",14世纪晚期,源自拉丁语 mendicantem(主格 mendicans),是 mendicare 的现在分词名词化,意为"乞讨,要求施舍"(参见 mendicant(形容词))。

  • menial(adj.)

    14世纪后期,“与家庭有关”的意思,来自盎格鲁-法语 meignial,源自古法语 mesnie “家庭”,早期为 mesnede,源自通俗拉丁语 *mansionata,源自拉丁语 mansionem “住所”(参见 mansion)。比较中古英语 meine “家庭,家庭仆人”(约1300年; 也指“棋子”),来自盎格鲁-法语 meine,古法语 maisniee。从15世纪初开始,“属于随从或仆人队伍的”。记录于1670年代的“卑微的,谦逊的,奴性的,适合仆人”的意义。