mere(adj.)
14世纪末,用于形容声音,“纯净,清晰”; 15世纪中期,用于抽象事物,“绝对的,纯粹的”; 来自古法语 mier “纯净的”(用于黄金),“完整的,总的,完全的”,直接源自拉丁语 merus “未混合的”(用于葡萄酒),“纯净的; 赤裸的; 比喻意义上的真实的,真正的”,根据一些来源,最初可能是“清晰的,明亮的”,源自 PIE *mer- “闪耀,闪烁,闪光”(也是 Old English amerian “净化”,Old Irish emer “不清晰”,梵文 maricih “光线,光束”,希腊语 marmarein “闪耀,闪烁”的来源)。但 de Vaan 认为“没有令人信服的理由将‘纯净’从‘闪耀’中推导出来”,并将赫梯语 marri “恰好如此,无偿的”进行比较,并建议源自 PIE *merH-o- “剩余的,纯净的”。
英语中“不仅仅是,完全的”(15世纪中期,现在只在类似于 mere folly 这样的残留语中存在)的意义与明显相反的“仅仅是”(1580年代,如 a mere dream)的意义并存了几个世纪。
该词起源时间:14世纪末
mere(n.1)
“池塘,小湖泊,池塘”,源自古英语 mere “海洋,湖泊,池塘,水箱”,源自原始日耳曼语 *mari(源头还包括古诺尔斯语 marr,古撒克逊语 meri “海”,中古荷兰语 maer,荷兰语 meer “湖泊,海洋,池塘”,古高地德语 mari,德语 Meer “海”,哥特语 marei “海”, mari-saiws “湖泊”),源自 PIE 词根 *mori- “水体”。 “海,海湾”的更广义意义自中古英语以来已经过时。《世纪词典》报告说:“在美国除了在一些地名中人工模仿英国名称之外,不使用此词。”
mere(n.2)
"boundary line"(在王国、庄园、田地等之间的边界线),现在仅在省份名称或地名中使用,但曾经是一个重要的词汇,源自古英语 mære “边界,表示边界的物体”,源自原始日耳曼语 *mairjo-(源头还包括中古荷兰语 mere “边界标记,桩”,古诺尔斯语 -mæri “边界,边境地带”),与拉丁语 murus “墙”相关(见 mural(n.))。
因此, merestone “用作地标的石头”(古英语 mærstan); mere-stake “作为标记或边界的柱子或树木”(1620年代); meresman “被任命寻找边界的人”(教区等)。在中古英语中, meres of erthe(约1400年)是“地球的边缘”。