起源于14世纪末的英语词汇列表
-
marine(n.)
14世纪晚期,“海岸线”; 见 marine(形容词)。 “国家的集体航运”一词始于1660年代。 “在船上服役的士兵”一词始于1670年代,是从法语 marine 借来的,源自法语形容词。短语 tell that to the marines(1805)最初是一句回应,表达对某个陈述或故事的不信任:
"Upon my soul, sir," answered the lieutenant, "when I thought she scorned my passion, I wept like a child."
"Belay there!" cried the captain; "you may tell that to the marines, but I'll be d----d if the sailors will believe it." ["John Moore," "The Post-Captain; or, the Wooden Walls Well Manned," 1805]
“我的灵魂啊,先生,”中尉回答说,“当我认为她蔑视我的激情时,我像个孩子一样哭了。”
“停止!”船长喊道,“你可以告诉海军陆战队,但我会被诅咒的,如果水手们相信它。”[“约翰·摩尔”,“邮船长; 或者,木墙良好的人员”,1805]
这本书是一部欢快的海洋浪漫/冒险小说,在当时很受欢迎,这句话是其中一个反复出现的笑话(至少重复了四次)。它是由海军退伍军人约翰·戴维斯(1774-1854)写的,但是以化名“约翰·摩尔”出版。沃尔什记录说,在水手中,海军陆战队是“一个谚语般的易受骗的人,能够吞下任何大小的故事,从小艇到全副武装的战舰不等。”
-
marjoram(n.)
"马郁兰"是一种常用于烹饪的植物,14世纪后期从古法语 majorane(13世纪,现代法语 marjolaine)进入英语,源自中世纪拉丁语 maiorana,其起源不确定,可能最终源自印度(类似梵语 maruva- “马郁兰”),其形式受到拉丁语 major “更大”的影响。
-
marketplace(n.)
-
marmoset(n.)
14世纪晚期,“小猴子或猴子”,源自古法语 marmoset “奇形怪状的小雕像; 傻瓜,小丑”(13世纪晚期),可能是 marmote “长尾猴,猿”的变体,然后作为爱称,“小孩子”。据说它来自 marmonner, marmotter “咕哝,嘟囔”,这可能是模拟起源。一些法国权威人士认为 marmoset 源于 marmor “大理石”,好像是“小大理石雕像”。从17世纪初开始,这个英语词特指一种类似松鼠的南美猴子。
-
married(adj.)
“正式结婚,结为夫妻,有配偶”,14世纪晚期,来自 marry(v.)的过去分词形容词。
-
marrow(n.)
"骨内发现的软组织",14世纪晚期,来自古英语 mearg "骨髓",早期为 mærh,源自原始日耳曼语 *mazga-(源头还包括古诺尔斯语 mergr,古撒克逊语 marg,古弗里西亚语 merg,中古荷兰语 march,荷兰语 merg,古高地德语 marg,德语 Mark "骨髓"),源自原始印欧语 *mozgo- "骨髓"(源头还包括梵语 majjan-, 阿维斯塔语 mazga- "骨髓",古教会斯拉夫语 mozgu,立陶宛语 smagenės "大脑")。比喻意义上的“最内部或中心部分,内在实质,本质”始见于14世纪中期。
-
marrowbone(n.)
-
marshy(adj.)
-
martial(adj.)
14世纪晚期,“好战的,与战争有关的”,源自中世纪拉丁语 martialis “属于战争的”,源自拉丁语 Mars(属格 Martis),罗马战神(见 Mars)。 “与军事组织有关的”(与 civil 相对)的意义始于15世纪晚期,并在 court-martial 中保留。此外,偶尔(用大写字母 M-),“与火星行星相似的”(1620年代)。 相关: Martially。 Martial law,“对平民实行军事统治”,首次记录于1530年代。 Martial arts(1909年)作为日本及周边地区格斗运动的集体名称,翻译自日语 bujutsu。
-
Martian(adj.)
14世纪晚期, marcien “与火星有关的,特征性的”(最初指占星术影响),源自拉丁语 Martius “(神)玛尔斯的神圣; (行星)火星的”,源自 Mars(属格 Martis; 参见 Mars)。从15世纪中期开始,“与战神玛尔斯有关的”; 有时也指“与三月有关的”(1620年代)。名词“火星居民”最早见于1877年。